[返回笔会文聊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

东风恶

送交者: LiaoKang[★★声望品衔10★★] 于 2023-03-13 1:29 已读 3531 次 1赞  

LiaoKang的个人频道

+关注
东风恶

廖康

 

标题是陆游词《钗头凤·红酥手》中的半句,但后半句就得反其道而行之了。不是与谁欢情薄,而是与高邻查克共修隔墙,友谊加厚的经历。 

我住的地方滨临蒙特瑞海湾,常刮西风,所以与邻居查克家的木板隔墙的设计重心是顶住西风。七年前,隔墙在一次东风中摇摇欲坠。查克修理了一回,加了几根木桩。记得他说木桩埋在土里的寿命大约是七年,届时还得换,否则腐烂后墙会倒。光阴似箭,一晃七年过去了,两星期前刮大风,又是东风,把隔墙吹得向我家倾斜了三十度。我在上班,幸好查克及时来用几条木板撑住,并买了木桩,告诉我等风干后在我家一侧埋桩加固。

今年加州淫雨霏霏,两周后,木桩仍不够干燥。但查克还是来干了第一道工序。他推来一小车,上面放着各种工具和零件,包括电锯、电钻、锤子和钉子,等等。我给他打下手,但他很少让我做什么。我完全是凭借当年在工厂工作七年培养出的眼力价来递个工具,扶下梯子,推直板墙什么的。查克家有十五套公寓出租,他自己甘当修理工。加固板墙对他来说显然是小菜一碟,需要先做什么,后做什么,他了然于胸。很快就把板墙立得笔直,撑得牢固。我提的唯一一个建议是锯个楔子,插入一条略短的支撑板,就不必改换它了。查克说“好主意”并照办了。果然省料省工且有效。 

靠门的板墙那一段水泥地需要凿开。查克的小车上有个大锤,我说我没技术,但还有把子力气,可以抡锤。他说别急,又从他车库里推出一个小车。那是个柴油机电锯,安上个大锯盘,接上水管,就可以锯水泥。我惊叹他连这工具都有!他先用类似中国墨斗但更简单一个工具画了道直线,然后拉动柴油机,慢慢锯起来。水顺着锯盘流下,既没有火花,也没有尘土。五分钟后,一条笔直的切痕出现在水泥地上。他敲下来一块,锯得还不够深。他又锯了一遍,我抡锤每隔一英尺砸了出一道裂缝。他用钢钎杵裂缝,撬开水泥块。我把水泥块装上他推来的独轮车。这第一道工序就完成了。

昨天,两周后的星期六,阴了多日的天放晴了,正好修隔板。我们约十点开始干。十八根木桩基本干透了,九长九短,下面两米都刷了桐油,减缓腐烂。先用柱式挖孔锹挖坑,没有这工具,得挖多大的坑才能挖两米深啊?把原来的木桩起出来是最花时间的工作,因为需要把地下包裹木桩的水泥墩用风镐(其实是电驱动的)击碎。那是很废力气的活儿。查克还把手指弄伤了,好在只是一个小口子。我立即帮他包扎好。他满不在乎,还轻松地说:“这难免,不是第一次,也不会是最后一次。”查克说水泥墩不是个好主意。虽然立桩稳固些,水泥吸水,木桩更容易烂。果然是这样,包裹在水泥墩里的木桩比埋在水泥墩底下的木桩烂得更厉害。

清理完木桩底部,太太买来饭。在后院野餐还挺香,我知道这是干体力活儿的结果。查克说:“你今天不用去体育馆了。”我问他去吗?这简直是明知故问。他说从来不。他从小就干建筑工人的活儿,前几年退休了。管理公寓,活儿也不少。他在这里住了五十多年了,给我讲了一些掌故。我问他为什么这里叫秋海棠环路?以前有秋海棠吗?他说曾经有一个秋海棠花圃,后来倒闭了。我一直猜测我们收养的流浪猫是不是以前房主的,但他说没注意到以前的房主有猫。

下午埋新木桩,不再用水泥墩了。查克说这25米长的板墙,用十八根木桩足够结实。下次再换木桩就容易了,如果还有下次。新木桩的上面用螺丝钉跟地面上老木桩钉在一起,下面埋土、灌水,再用一根沉重的铁棍杵。这得分三次做,第一次填土一米,后两次各半米,才能把土杵得敦实。我们一直干到下午五点才完工。他瞄了瞄笔直的板墙,因拉了线,木桩高低一致。他满意地点点头,颇以自己的活儿干得好而自豪。我们互道晚安,他说今晚肯定睡得香。查克让我想到朗费罗笔下的乡下铁匠:

Each morning sees some task begin,           每天早上有活计开始,

Each evening sees it close; 每天晚上有活计收场;

Something attempted, something done,  有的起了头,有的干完了,

Has earned a night's repose.                  给他挣来了一夜的酣畅。

Thanks, thanks to thee, my worthy friend,  谢谢你了,我可敬的朋友!

For the lesson thou hast taught! 谢谢你的教益和榜样!

Thus at the flaming forge of life 我们的命运也得要锤炼,

Our fortunes must be wrought; 要经受人生的炉火风箱;

Thus on its sounding anvil shaped 在叮当震响的铁砧上锤出

Each burning deed and thought. 火花四射的业绩和思想。       ---杨德豫译 

2023312

贴主:LiaoKang于2023_03_13 1:33:46编辑

贴主:LiaoKang于2023_03_13 1:36:21编辑

贴主:LiaoKang于2023_03_13 1:38:11编辑

贴主:LiaoKang于2023_03_13 1:38:59编辑

贴主:LiaoKang于2023_03_13 1:39:46编辑

贴主:LiaoKang于2023_03_13 1:40:32编辑
贴主:LiaoKang于2023_03_13 1:41:10编辑
喜欢LiaoKang朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为LiaoKang的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]