诺贝尔文学奖再度爆冷 古尔纳拒绝“后殖民主义”标签
瑞典学院昨天正式宣布,坦桑尼亚作家阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳(Abdulrazak Gurnah)获得了今年的诺贝尔文学奖。
阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳(Abdulrazak Gurnah) 本届诺贝尔文学奖评选委员会主席安德斯·奥尔森(AndersOlsson)在颁奖时说道:
因为他对殖民主义文学的影响,以及对身处于不同文化夹缝中难民处境毫不妥协且富有同情心的洞察。
颁奖词跟名字一样拗口的作家,实属少见。
中国读者不熟悉这位非洲作家也情有可原,因为古尔纳几乎没有作品被翻译为中文出版。《非洲短篇小说选》曾出现过他的几个短篇,如今,版权早已过期。
昨晚7点,当阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳的名字被公布时,不少人发出了疑问:他是谁?他写过什么?而与此同时,百度百科紧急建立了一个关于古尔纳的词条。
不仅读者觉得冷,古尔纳本人可能也没有想到。
他表示在接到诺奖委员会的通知时,由于来电者的语气有些冷漠,他差点把电话挂断,并对电话那头说:"Come on, get out of here! Leave me alone."
古尔纳于 1948 年在东非桑给巴尔地区出生,20世纪60年代作为难民移居英国,并开始用英语写作。
获奖之前,他曾在尼日利亚卡诺的巴耶罗大学任教。执教两年后又到英国坎特伯雷的肯特大学担任英语和后殖民文学教授,直至退休。
古尔纳目前为止写了 10多部小说。
瑞典学院在宣布诺贝尔文学奖获得者之后,展示了古尔纳的作品。图片来自BBC 瑞典学院昨天正式宣布,坦桑尼亚作家阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳(Abdulrazak Gurnah)获得了今年的诺贝尔文学奖。
阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳(Abdulrazak Gurnah) 本届诺贝尔文学奖评选委员会主席安德斯·奥尔森(AndersOlsson)在颁奖时说道:
因为他对殖民主义文学的影响,以及对身处于不同文化夹缝中难民处境毫不妥协且富有同情心的洞察。
颁奖词跟名字一样拗口的作家,实属少见。
中国读者不熟悉这位非洲作家也情有可原,因为古尔纳几乎没有作品被翻译为中文出版。《非洲短篇小说选》曾出现过他的几个短篇,如今,版权早已过期。
昨晚7点,当阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳的名字被公布时,不少人发出了疑问:他是谁?他写过什么?而与此同时,百度百科紧急建立了一个关于古尔纳的词条。
不仅读者觉得冷,古尔纳本人可能也没有想到。
他表示在接到诺奖委员会的通知时,由于来电者的语气有些冷漠,他差点把电话挂断,并对电话那头说:"Come on, get out of here! Leave me alone."
古尔纳于 1948 年在东非桑给巴尔地区出生,20世纪60年代作为难民移居英国,并开始用英语写作。
获奖之前,他曾在尼日利亚卡诺的巴耶罗大学任教。执教两年后又到英国坎特伯雷的肯特大学担任英语和后殖民文学教授,直至退休。
古尔纳目前为止写了 10多部小说。
瑞典学院在宣布诺贝尔文学奖获得者之后,展示了古尔纳的作品。图片来自BBC
内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...