[返回哲学世界首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

我觉得英文的“being”包含了是和存在两方面含义,但是这又是两个不同的含义

送交者: 半山清溪[★★人民共和★★] 于 2022-07-27 16:28 已读 360 次 1赞  

半山清溪的个人频道

+关注

回答: 我的意思是“海德格尔”的那个“beings”是不是就是因为那样而 由 小龙他媳妇儿 于 2022-07-27 7:30

如果用中文来解释就清楚很多
关于存在,是有和无的差别
关于是什么,是有名与无名的差别
所以本质上存在论与本体论并不是一回事,但是本体论是存在论的延伸
我在了之后才有我是什么的问题
就和你说的一样,“我得看见那儿有一玩意儿”,这是存在论,然后那玩意儿是什么,那是本体论。

海德格尔的being带有了时间性,连接了been,being和to be,有了been,存在问题解决了,being就是本体论,同时为to be提供存在依据。翻译成人话就是,今天的我是由昨天的我定义的,同时定义了明天的我。
人都是要死的,但是怎么死如何死何时死都未知,死对人来说确知但不确定
得到什么样的人生就是人自由意志的体现。
向死而生,这就是圣人的行为。
可惜海德格尔是哲学家,不是圣人,没有知性合一。
喜欢半山清溪朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]