【虎步江南风】方言的苦恼
我50几年前出生在洛阳,后来在中国的20余年基本在北京度过,但却始终认为自己是南方人。
这一方面跟我父母都是常州武进人有关,但主要还是受他们俩虽长期在北方生活却保留了强烈的“江南情节”的影响。
比方他们坚持在家里跟我们几个兄弟姐妹用南方话交流。主要讲常州话,但也夹杂着上海话,因父亲在上海生活多年,上海话可能比常州话更流利。
家里只讲南方话,到外面一下子接触完全是北方普通话的世界,最初曾经给我们孩子带来了些意想不到的困惑。
记得我五六岁那年,母亲叫我和比我大两岁的姐姐去附近店里“买两斤黄面”回家。
黄面应该是常州话(也有可能上海话),和白面不同,黄黄的颜色,北京人叫玉米面或棒子面。
我们俩当时只知道那东西叫黄面,到了店里就管售货员要两斤“黄面”。
那年头商店不是开放式的,柜台后面都站着售货员,出于各种原因,一般态度都不太好。
听了我们的话,那女售货员愣了一下,然后翻了翻白眼:“什么?”
“两斤黄面”。
重复了几遍,她还是白眼加“什么什么”地反问。
我姐和我就有点疑惑了。我们俩都是在北京长大的,说话不象我们父母那样南腔北调的,别人听我们说话没问题。我们明明是用一般的普通话问她,怎么她听不懂呢。
见我们还不走,售货员不耐烦地来了句“我们这儿没有”!
还是姐姐聪明,她在店里转了一下,找到了“黄面”,指着给售货员要。
那女的噗哧了一下:“棒子面儿啊,早点儿说啊。你管它叫什么”?
我们有点不好意思,没多解释,拿了货就走。
出门前只听女售货员跟她的一个同事唠叨:
“这俩孩子是不是有点傻呀,这么大了连棒子面儿都不会说”。
//
贴主:pilingjushi于2021_12_10 22:05:56编辑
已标注为pilingjushi的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...