[返回生命之树首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

16 道谛

送交者: Adam_Luyan[♂★★声望品衔10★★♂] 于 2023-02-10 0:00 已读 12640 次  

Adam_Luyan的个人频道

+关注

回答: 卢岩的回忆录 由 Adam_Luyan 于 2023-02-09 23:18

本章目录 Content of the Chapter:  道谛 Path Crux; 16.1 极喜地 Bliss Heartland; 16.2 离垢地 Leave Filth Heartland; 16.3 发光地 Glory Heartland; 16.4 焰慧地 Flaming Gnosis Heartland; 16.5 难胜地 Onerous Heartland; 16.6 现前地 Manifestation Heartland; 16.7 远行地 Hike Heartland; 16.8 不动地 Immovability Heartland; 16.9 善慧地 Benevolent Gnosis Heartland; 16.10 法云地 Juristic Cloud Heartland

道谛讲通往涅槃的道路。尘世人成佛要经历三大阿僧脂劫。脂是脂肪,是动物抗病害、耐寒、越冬的能量储备,古人用其来指标成佛的福德资本。劫是劫跛、跛脚、颠簸义,古人亦作大时。
Path Crux talks about the path to salvation. For a mortal to become a Buddha, he or she must go through three A Monk Index Catastrophes. Catastrophe means lame, and bumpy, ancients also considered it as Big Time.
第一阿僧脂劫是从无始以来,到懂得四圣谛的道理后发菩提心(参见下文16.0.2节),登上菩萨初地。菩萨是梵语,义为真人。
The first “A Monk Index Catastrophe” is from beginningless time to when one understands the Four Victorious Cruxes, and arouses Bodhicitta, so aboard the first land of Bodhisattva. Bodhisattva is a Sanskrit word, meaning real human.

第二阿僧脂劫是从发菩提心登上菩萨初地至于第七地。这个阶段的行人常常把自己看做补特伽罗。补特伽罗是梵语,义为习气疙瘩,汉译为竹马(如图16.0.1-13、36、37、38),欧洲人亦作独角马(如图16.0.1-35)。
The second “A Monk Index Catastrophe” is from arousing Bodhi Heart, aboard the first land of bodhisattva to the seventh land. Migrators at this stage often think of themselves as a Pudgala. Pudgala is a Sanskrit word meaning a chunk of habits, translated in Chinese as Hobbyhorse (see Figs. 16.0-13, 36, 37, and 38), and also used by Europeans as unicorn (see Fig. 35).

第三阿僧脂劫是从七地菩萨发起金钢喻定,出尘,登第八地成为摩诃萨,以至于第十地,尽未来际。金钢喻定,亦作金钢桥,金刚无间道;行者也可以通过阅读 “到达方舟” 来实现这一功能。摩诃萨是梵语,义为大菩萨,大真人。
The third “A Monk Index Catastrophe” is when the Bodhisattva on the seventh land arouses “Philosopher-Stone Metaphor Stillness”, ousting dusts completely, ascends to the eighth land, and becomes a Mahasattva, up to the tenth land, so on to the exhaustion of time. The “Philosopher-Stone Metaphor Stillness”, also known as the “Philosopher-Stone Bridge”, “Philosopher-Stone Non-Intermittent Path”, “The Big Flood”; readers also can do this by reading the “Arrival Ark". Mahasattva is a Sanskrit word meaning great bodhisattva, great real human.

简单地说,道谛即菩萨以此十地为依为持,修行十渡,断十重障,证十真如,成就无上正等正觉(梵语是啊褥多罗三藐三菩提)。
To put it simply, Path Crux means that the bodhisattva uses these ten lands as the basis for holding, practicing the ten Arks, breaking the ten hindrances, testifying the ten true suchness, and achieving Non-Upper Correct-Equality Correct-Perception, which in Sanskrit is Anuttara Samyak Sambodhi.

16.0.2 菩提心诵 Bodhicitta Eulogy

修习大乘佛教要求发菩提心。菩提心是无上正等正觉(梵语是啊褥多罗三藐三菩提)。发菩提心就是立下此四宏誓言:众生无边誓愿度;烦恼无尽誓愿断;法门无量誓愿学;佛道无上誓愿成。本文就菩提心诵来简要说明菩提心。
The study and practice of Mahayana Buddhism require the development of bodhicitta. Bodhicitta is “Non-Upper Correct-Equality Correct-Perception”, Sanskrit as Anuttara Samyak Sambodhi. To develop bodhicitta is to make these four great vows: Sentient beings are edgeless, I vow: I ferry them all! Annoyances are endless, I vow I sever them all! Juristic doors are limitless, I vow I study them all! Buddha’s path is non-upper, I vow I endeavour to succeed! This article briefly explains Bodhicitta in terms of the Bodhicitta Eulogy.

(一)譬如大地,能生长万物;菩提心亦如是,于一切佛法能生长摄持故。
(二)譬如净金,色质不坏;菩提心亦如是,利益安乐一切有情永无退坏故。
(1) Such as the earth, which can grow all things, so is the bodhicitta, which can grow assimilating and holding all Buddha’s laws.
(2) Such as pure gold, the color of which does not deteriorate, so is bodhicitta, which benefits comforts and pleases all sentient beings without deterioration.

(三)譬如新月,渐增圆明;菩提心亦如是,与勤相应,于一切善法渐渐增长故。
(四)譬如增火,火势炽盛;菩提心亦如是,以智火烧诸烦恼,愈修智力愈胜故。
(3) Such as the new moon, which grows in brightness, so is bodhicitta, which grows in all benevolent laws in accordance with diligence.
(4) Such as the fire that increases in intensity; so is bodhicitta that intelligence burns all annoyances, the more cultivations the intelligence more victorious.

(五)譬如大藏,取物无尽;菩提心亦如是,修行而施波罗蜜多,周济有情亦无尽故。
(六)譬如宝矿,出生种种珍宝;菩提心亦如是,修持净戒波罗蜜多(如图16.0.2-6,参见16.2节),出生种种功德故。
(5) Such as the great treasure, there is no exhaustion to what can be taken; so is bodhicitta, practicing Donation Ark, there is no end to helping sentient beings.
(6) Such as a treasure mine that produces all kinds of jewels; so is bodhicitta, practicing and holding immaculate Precept Ark (see fig. 16.0.2-6; cf. 16.2), giving birth to all kinds of fortune and virtues.

(七)譬如大海,能容受一切;菩提心亦如是,修习忍辱波罗蜜多,虽遭遇违逆众缘,皆能忍受,心不动故。
(八)譬如金刚,坚不可坏;菩提心亦如是,修习精进波罗蜜多(如图16.0.2-8;参见16.4节),勇猛坚牢,他不能坏故。
(7) Such as the great sea, can accommodate all things; Bodhicitta is also like that, to study and cultivate Countenance Ark, even encountering crowds of besiegement and adversities, all can be countenanced and tolerated, because mind does not move.
(8) Such as the Philosopher’s Stone, is indestructible; Bodhicitta is also like that, to study and cultivate Diligently Advance Ark, brave and adamant because others cannot damage.

(九)譬如山王,无物能动;菩提心亦如是,修习静虑波罗蜜多,于诸境相,心不散乱故。
(十)譬如药王,能治诸病;菩提心亦如是,修习般若波罗蜜多(如图16.0.2;参见16.6节),能对治烦恼所知二种障故。
(9) Such as the mountain king, nothing can move it; Bodhicitta is also like that, to study and cultivate Meditation Ark, in all winds of changing environments, because heart is not agitated.
(10) Such as the medicine king, which can cure all diseases, the bodhicitta is also like that, studying and practicing Gnosis Ark (see fig. 16.0.2-10; cf. 16.6), can cure Know and Annoyance, the two kinds of hindrances.

(十一)譬如善友,不舍友人;菩提心亦如是,修习四无量心(即慈悲喜舍),一切时候不舍众生故。
(十二)譬如如意珠,随所欲求皆能满足;菩提心亦如是,修习四摄法(如图16.0.2-12;即布施、爱語、利行、和同事)成熟众生故。
(11) Such as benevolent friend, which never abandons friends; bodhicitta is also like that, studying and cultivating four infinite hearts (i.e., mercifulness, sorrowfulness, delightfulness, and renunciation), because of never giving up on all sentient beings.
(12) Such as As-Wish Pearl, which can fulfill all desires; bodhicitta is also like that, practicing the four assimilative laws (see fig. 16.0.2-12; i.e., donation, lovable language, benefiting behavior, and comrade) to mature all sentient beings.

(十三)譬如盛日,摄相应发心亦如是,如白熟谷,成熟众生故。
(十四)譬如美乐,能吸引听者;菩提心亦如是,与四无碍辩(参见16.9节)相应,说法教化,能摄引众生故。
(13) Such as great sun, assimilating-correspondence arousing-bodhicitta is also like that, like blazing sun ripens all crops, all capable bodhicitta matures crowds of sentient beings.
(14) Such as beautiful music that attracts listeners; bodhicitta is also like that, corresponding to the Four Non-Hindrance Interpretations (cf. section 16.9), speaking laws to teach can attracts crowds of sentient beings.

(十五)譬如国王,能制定国法;菩提心亦如是,演说现量(参见11.4.5节),能为正道不坏因故。
(十六)譬如仓库,是财物聚积处;菩提心亦如是,修习福智二种资粮,能聚积无量财法故。
(15) Such as a king who enacts the laws of the nation, bodhicitta is also like that, preaching Present Quantity (see section 11.4.5), can be the cause of all correct paths undamageable.
(16) Such as a storehouse, is a place of accumulation of wealth; so is the bodhicitta, which is capable of accumulating fortune and intelligence, the two kinds of capital and food, can aggregate and accumulate limitless juristic assets.

(十七)譬如王路,王者先行,余人随行;菩提心亦如是,修习三十七菩提分法(参见16.4节),是大圣世尊先所行道,余人随行故。
(十八)譬如车乘,二轮具足,能到处去;菩提心亦如是,止观相应,能往安乐处故。
(17) Such as the king's road, the king is pioneer, others follow; so is the bodhicitta, practicing 37 Enlightenment Branch Laws (cf. 16.4), which is the path migrated by Great Sage Social Honor first, others follow.
(18) Such as a chariot ride, with two wheels, can go anywhere; so is the bodhicitta, corresponding to Still View (i.e., Samatha Vipassana in Sanskrit), can arrive at easefully laughable place.

(十九)譬如涌泉,取水无尽;菩提心亦如是,总持门相应,闻法者虽多,说法无尽故。
(二十)譬如喜声,众生爱乐听闻;菩提心亦如是,说佛法印(无常,无我,涅槃),希求解脱的众生爱乐听闻故。
(19) Such as a springing fountain, inexhaustible water can be fetched; so is the bodhicitta, corresponding to generally hold door, even though many people come to listen the laws, the juristic speaking has no end.
(20) Such as the delightful sounds, crowds of sentient beings love to hear; so is the bodhicitta, speaking of Buddha’s Juristic Seals (i.e., impermanence, no-I, nirvana), sentient beings pursuing liberations love to hear.

(二十一)譬如河流,其水自然;菩提心亦如是,自性相应,不起作意,无生法忍智自然流出。
(二十二)譬如大云(如图16.0.2-22),能变现多种形相,注雨润泽万物;菩提心亦如是,能示八相成道(参见17.3忍渡),化度众生故。
(21) Such as a river, the water flows naturally; so is the bodhicitta, corresponding to self-nature, no need to make attention, “Non-Birth Juristic Countenance Intelligence” (i.e., Buddha’s intelligence) flows out naturally.
(22) Such as a great auspicious cloud (see fig. 16.0.2-22) that can transform into many forms, rain to nurture all living things; the bodhicitta is also like that, revealing the “Eight Phenomena of Established Paths” (cf. 17.3 Countenance Ark), to convert and transcendingly ferry crowds of sentient beings.

↪️返回总第16章道谛的目录↪️Return to Content of Chapter 16 Path Crux.

坛主:Adam_Luyan于2024_04_03 20:29:48编辑

坛主:Adam_Luyan于2024_04_12 22:32:33编辑

喜欢Adam_Luyan朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )

16.1 极喜地 - Adam_Luyan (19008 bytes) 03/01/24
16.2 离垢地 - Adam_Luyan (5950 bytes) 04/09/23
16.3 发光地 - Adam_Luyan (8404 bytes) 04/09/23
16.4 焰慧地 - Adam_Luyan (9910 bytes) 04/09/23
16.5 难胜地 - Adam_Luyan (3042 bytes) 04/09/23
16.6 现前地 - Adam_Luyan (4352 bytes) 04/09/23
16.7 远行地 - Adam_Luyan (7798 bytes) 04/09/23
16.8 不动地 - Adam_Luyan (24477 bytes) 03/11/23
16.9 善慧地 - Adam_Luyan (15378 bytes) 03/11/23
16.10 法云地 - Adam_Luyan (21660 bytes) 03/11/23

用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]