[返回海外华人首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

“早睡早起”用英文怎么说?

送交者: 老孙子[♂☆★★★蛋神--老人家★★★☆♂] 于 2024-03-12 21:50 已读 1388 次 2赞  

老孙子的个人频道

+关注
“早睡早起”用英文怎么说?
精华英语


常用的“早睡早起”的英文表达有:


“keep early hours”


“go to bed early and get up early”


还有一个很形象的表达“early bird”


与中文“早起的鸟儿有虫吃”相呼应,


这个表达相当形象。


例:


To keep early hours is good for health.


早睡早起有益健康。


It is a good habit to go to bed early and get up early.


早睡早起是一种好习惯。


知识点扩展:





01.go to sleep是什么意思?

go to sleep 这个说法没问题


但它的意思不是“去睡觉”


它与 get to sleep、fall asleep 意义相近


表达:“入睡、睡着了”


例:


 I don't know when I went to sleep last night. 


我不知道我昨晚什么时候睡着的。


 I got her to go to sleep. 


我哄得她睡着了。


而我们平常说的"去睡觉"只是到床上躺着


不一定就睡着了


go to bed才表示去睡觉


在下面这个经典句子就能明显区分


go to sleep 和 go to bed的差异:


I went to bed at ten, but I didn't go to sleep until midnight.


十点我就上床了,可直到午夜才睡着。


此外


还可以用常用的俚语


hit the hay [heɪ] 或 hit the sack [sæk] 


来替代go to bed


例:


Even though it's not that late, 


I'm ready to hit the hay!


虽然还不太晚,但我真的想睡觉了。



02. “自然醒”用英文 怎么说?

晚上不用设定闹钟


能睡到自然醒无疑是很幸福的事情


所以“自然醒”可以说:


wake up naturally(without alarm clock)


例:


I hope I can wake up naturally without alarm clock every day. 


我希望我每天都是自然醒的。

03.“睡过头”和“赖床”用英文怎么说?


“睡过头”的英文表达是oversleep


注意与“sleep over(在别人家过夜)”的区别


例:


I overslept this morning and missed this important meeting. 


今天早上我睡过头了,错过了这个重要的会议。


“赖床”的常用英文表达有两种


美式英语中通常翻译为“sleep in”


而在英式英语里则将其翻译为“lie in”


意思是比平时起得晚


例:


I usually sleep in on Sunday.


我通常星期天都要睡到很晚才起床。

喜欢老孙子朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主前期社区热帖:

>>>>查看更多楼主社区动态...



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]