[返回音乐之声首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

??拿坡里美少年之声:最新MV《我的太阳》等

送交者: 大秦帝国111[☆★金嗓仙女柯南★☆] 于 2022-03-24 1:33 已读 21047 次  

大秦帝国111的个人频道

+关注
所有MV的制作、演唱与出镜  楼主
我的女声版,我的歌声和乐句处理比男声例如声入人心的张英席老师等版本(男声我最爱维塔斯版本)多一些初恋的忐忑激情,多一些美少年感,嗯,就是宝冢歌剧团那一类娘Man或者“”男役“”女歌者的感觉,更符合当下的跨界美声欣赏潮流。技术上并非完全传统的Bel-canto 大共鸣腔技术(本人个子小,不足105斤,身高1米62到1米63),采用了咽音法、气声法等现代的new age音乐、音乐剧等经常采用的讨巧唱法,坛子里受过严格古典美声训练的老师们这次请轻拍,我知道自己的缺陷,一直努力中,我交上来的都是作业,不是作品。
最新版的意大利语美声   我的太阳

意大利语《我的太阳》(O sole mio )

桑塔露琪亚

这首歌曲并非一般人以为的是帕瓦罗蒂唱红的意大利拿波里民间的土味情歌,而是一首地地道道的创作歌曲,作词者为Giovanni Capurro,作曲者为Eduardo di Capua,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还使用那波里方言演唱。
桑塔·露琪亚(Santa Lucia),以圣女露琪亚命名的港口,桑塔露琪亚原是一首那不勒斯民歌,后被翻译成意大利语。露琪亚是一位那不勒斯出生的女教徒,后去西西里岛传教,遭到迫害,殉教身亡。后来为了纪念被封为光明女神的露琪亚,就把那不勒斯郊区的一个小港口,命名为桑塔露琪亚。所以“桑塔露琪亚”,可以是一首歌,一个地名,一位姑娘,同时也意味着光明。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利(Italy),当作一首船歌出版。它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。
《桑塔·露琪亚》歌词描述那不勒斯湾里桑塔露琪娅区优美的风景,它的词意是说一名船夫请客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的凉风之中。

当年吊打张英席版本,演唱:楼主

洋妞迷妹也爱老袁

意大利语《我的太阳》(O sole mio )
Che bella cosa e na iurnata e sole
l’aria serena doppo me tempesta
pell’aria fresca pare gia na festa
ma na tu sole chiu belo oi ne
o sole mio sta infronte a te
o sole,o sole mio

sta infronte a te

sta infronte a te

quanno fa notte e o sole se ne scenne

me vene quase una malicunia

sotto a fenesta en me restarria

quanno fa notte e o sole se ne sceene

o sole, o sole mio

这首歌曲并非一般人以为的是帕瓦罗蒂唱红的意大利拿波里民间的土味情歌,而是一首地地道道的创作歌曲,作词者为Giovanni Capurro,作曲者为Eduardo di Capua,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还使用那波里方言演唱。它的歌词来源于莎士比亚的《罗密欧与茱丽叶》里第二场 维洛凯普莱特家花园 经典桥段,美少年对美少女说的经典爱情独白“”轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?那就是东方,朱丽叶就是太阳!起来吧,美丽的太阳!那是我的意中人;啊!那是我的爱;唉,但愿她知道我在爱着她!她欲言又止,可是她的眼睛已经道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太卤莽,她不是对我说话。天上两颗最灿烂的星,因为有事出去,请求她的眼睛替代它们在空中闪耀。要是她的眼睛变成了天上的星,天上的星变成了她的眼睛,那便怎样呢?她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,正像灯光在朝阳下黯然失色一样;在天上的她的眼睛,会在太空中大放光明,使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。瞧!她用纤手托住了脸,那姿态是多么美妙!啊,但愿我是那一只手上的手套,好让我亲一亲她脸上的香泽!

桑塔·露琪亚(Santa Lucia),以圣女露琪亚命名的港口,桑塔露琪亚原是一首那不勒斯民歌,后被翻译成意大利语。露琪亚是一位那不勒斯出生的女教徒,后去西西里岛传教,遭到迫害,殉教身亡。后来为了纪念被封为光明女神的露琪亚,就把那不勒斯郊区的一个小港口,命名为桑塔露琪亚。所以“桑塔露琪亚”,可以是一首歌,一个地名,一位姑娘,同时也意味着光明。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利(Italy),当作一首船歌出版。它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。
《桑塔·露琪亚》歌词描述那不勒斯湾里桑塔露琪娅区优美的风景,它的词意是说一名船夫请客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的凉风之中。

桑塔露琪亚(意大利语)桑塔 露琪亚 Santa Lucia
词: 佚 名 曲: I.科特劳
看晚霞多明亮, 闪耀着金光. 海面上微风吹, 碧波在荡漾.
在银河下面, 暮色苍茫. 甜蜜的歌声, 飘荡在远方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
在这黎明之前,快离开这岸边。桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
看小船多美丽, 漂浮在海上. 随微波起伏, 随清风荡漾.
万籁的静寂, 大地入梦乡. 幽静的深夜里, 明月照四方.
在这黑夜之前,请来我小船上。桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
意大利语歌词
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
( In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!)部分版本没有这两段
O dolce Napoli, o soul beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o soul beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
(Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggierav.
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggiera.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!)有的版本也没有这段
喜欢大秦帝国111朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为大秦帝国111的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]