Woman“Wの悲劇”より(日语MV版)
Woman“Wの悲劇”より演唱、视频制作与出镜:楼主中森明菜版本的消音伴奏翻唱,一曲女性艺术家在男权社会奋斗的悲歌---同名电影与电视剧拍摄于30多年前以及本世纪初,讲述的就是今天“Me too”运动还有日本记者伊藤诗织的亲历故事“日本之耻”所抗辩的那些玩弄、践踏女性尊严的社会潜规则,是一曲新女性的悲怆之作,最早的原唱者是电影女主角,昭和时代的少女偶像及三栖巨星药师丸博子。影评部分取材自《W的悲剧》(日语:Wの悲劇),日本作家夏树静子1982年发行的推理小说。“W的悲剧”之名的构想是来源于艾勒里·昆恩推理小说系列的《X的悲剧》、《Y的悲剧》、《Z的悲剧》三部曲,“W”即为第四个未知数。同时“W”也指故事发生的舞台“和辻家”(Watsuji),又指女性(Women)。《W的悲剧》(日语:Wの悲劇),1984年角川春树事务所制作的日本电影。由药师丸博子主演。一名天才且勤勉质朴的女演员为了自己热爱的戏剧不得不屈从于演艺界潜规则,最终虽然成名,但被迫与相濡以沫,布衣之交的爱侣分离的故事。自己学习日式气声呻吟语+大喉音的练习作品,轻拍。W的悲剧 原唱:中森明菜采用药师丸博子版本伴奏的另一次翻唱
Woman“Wの悲劇”よりWoman“Wの悲劇”より 歌词作詞:松本隆 作曲:呉田軽穂もう行かないで そばにいて窓のそばで 腕を組んで雪のような 星が降るわ素敵ね請別再離我而去 陪再我身邊倚在窗邊 雙手盤在胸前彷若白雪般的星星降下多美啊もう愛せないと 言うのなら友だちでも かまわないわ
強がっても ふるえるのよ声が……如果說已經無法再相愛的話做朋友也無所謂只能以逞強而顫抖的聲音說著…ああ 時の河を渡る船にオールはない 流されてく横たわった 髪に胸に降りつもるわ 星の破片啊啊 在穿越時空之河的船上沒有划槳 只能隨波而流在橫躺的髮際與胸口上堆積了落下的星星碎片もう一瞬で 燃えつきてあとは灰になってもいいわがままだと叱らないで今は……縱然瞬間燃燼僅剩灰燼也無所謂請別責怪我的任性現在就隨我而去吧…ああ 時の河を渡る船にオールはない 流されてくやさしい眼で 見つめ返す二人きりの 星降る町啊啊 在穿越時空之河的船上沒有划槳 只能隨波而流你用溫柔的眼神回凝著我在這星星降落的城鎮 只有我們行かないで そばにいておとなしくしてるからせめて朝の陽が射すまでここにいて眠り顔を見ていたいの請別離我而去 陪在我身邊我會聽話的至少在日出陽光照入之前請一直在這我想深視你的睡脸
已标注为大秦帝国111的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...