寄信/包裹回国填写地址
偶尔会寄信/包裹回国,刚开始的时候会一字一字仔仔细细地把国内的地址翻译成英文(汉语拼音),生怕邮局看不懂给寄错了。比如中南海的地址,北京市西城区西长安街甲1号,翻成“英文”,Jia 1 West Chang'an Rd, Xicheng District, Beijing 后来一想,不对啊,老外看这么具体的地址干嘛。美国邮局只需要知道你这个信件是寄到哪个国家和城市就足够了,他又不会跑去投递,最后还不是要当地的邮局来处理。于是,把地址写成以下的中英文混杂:Donald Trump
Black life Matters plaza
Washington DC
USA
To:Beijing, China
北京市西城区西长安街甲1号
习近平 收这样就OK了。跟大家分享,一可以省却绞尽脑汁翻译国内地址之痛;二可以给国内邮局行个方便,免除了他们把你的拼音再猜回中文的麻烦。这算不算是个妙招我也不确定,因为不知道别人是怎么填写的,反正我一直都这么写,从来没出过问题。
已标注为脑油小生的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...