[返回海外华人首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

“咂吧嘴儿”,英语怎么说?

送交者: 老孙子[♂☆★★★蛋神--老人家★★★☆♂] 于 2024-03-11 20:43 已读 2137 次 2赞  

老孙子的个人频道

+关注
“咂吧嘴儿”,英语怎么说?
Original Qian 独品o范er

“咂吧嘴儿”在不同场景和语境中可能具有不同的含义。在一些文化和家庭中,特别是在教育和管教孩子的情境下,咂吧嘴儿可能被视为不礼貌或不文明的行为,家长或长辈可能会制止孩子咂吧嘴儿。当用于形容一个人吃好吃的食物后回味无穷、满足愉悦的表情时,可以被视为褒义,就像日本文化中,啜食拉面(slurping noodles)的声音被认为是一种对主厨的尊重和对食物的欣赏,就像在美食节目中,“咂吧嘴儿”用来描述品尝美味或对食物感到满足的情境。

1. Smack one's lips




用于描述在吃美味食物后细细品味或表达喜悦。


例如:"I love chocolate cake," said Susan, smacking her lips.

She couldn't help but smack her lips after tasting the delicious homemade pie.


The family gathered around the dinner table, enjoying a lip-smacking meal prepared by grandma.


2. Savoring the flavor




表示细细品味每一口,用于形容对食物的深度欣赏,用来描述某人沉浸在美味食物中,细致品味每一口的场景。


例如:


As he took a bite, he was savoring the flavor of the well-seasoned steak.

3. Munching with gusto


这个短语意味着以热情和欣赏的方式大口咀嚼食物。描述某人热情地享受美味食物的场景。


例如:


He sat in the park, munching with gusto on his favorite snacks

4. Chewing loudly or noisly




这些表达方式都传达了吃东西时发出声音的不同形式,其中有些可能带有一些贬义,暗示吃饭时的不文雅或打扰他人。


例如:


He was chewing loudly during the entire meal.


She sat there munching noisily on her snacks.

喜欢老孙子朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主前期社区热帖:

>>>>查看更多楼主社区动态...



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]