“敷衍了事”,英语怎么说?
“敷衍了事”,英语怎么说?
Original 独品o范生活 独品o范er
常言道,做事最怕“认真”二字。只要对待事务认真负责,许多任务都能圆满完成。然而,实践中要做到认真并非易事,反而“敷衍了事”的态度却屡见不鲜。
5 "敷衍了事" 用英文表达为"perfunctory"。这个词形容一种草率、敷衍的态度,表示完成任务时缺乏真诚或认真对待的行为。但是在日常对话时,通常很少使用这个词来表达敷衍。
下面是在几种场景下,用来表达敷衍的短语:
1Palm offHe tried to palm off the substandard goods as high-quality products, but customers were not fooled.
他试图把劣质商品冒充高质量产品,但顾客并没有被欺骗。
2Fob offWhen asked about the delay, the manager tried to fob off the customers with vague excuses.
在被问及延误原因时,经理试图用含糊的借口敷衍顾客。
3Muck aroundDon't muck around with the project timeline; we need accurate and timely results.
不要在项目进度上敷衍了事;我们需要准确而及时的结果。
4
Vague withHe was vague with the details, making it clear he was trying to fob off a complete explanation.
他对细节含糊其辞,明显是在试图敷衍一个完整的解释。
Get rid of
Instead of addressing the issue, he tried to get rid of it by offering a quick and superficial solution.他试图通过提供一个快速而肤浅的解决方案来回避问题,而不是正视它。
内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...