Elling Eide第一句:Asleep in spring unaware of dawn, 语法错
回答: 你的帖子Elling Eide翻译,每句都是语法错!你自己好好阅读一下 由 view3333 于 2024-01-27 10:49
Asleep in spring unaware of dawn, 是把两个词组 phrase 堆积起来,第一个词组 Asleep in spring, 第二个是unaware of dawn。 完整的句子是 I was asleep in spring and I was unaware of dawn. 但是, 你写了句子就没有诗意了。 诗的结构都一样,所以, 别扯语法
内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...