英雄辈出的国土 --- 川普2020(中英对照) 北美保守
评论 2 days ago
请点击上方“北美保守评论”关注本公众号。谢谢!( 翻译:Joanne )美国是英雄辈出的国土, 伟大在这里诞生,命运在这里创造,传奇在这里实现。America is the land of heroes,a place where greatness is born,destinys are forged,and where legends come to life.这里是托马斯. 爱迪生和特底.罗斯福的家乡。是很多包括华盛顿、潘兴(译者注:John Pershing 1860年9月13日-1948年6月15日,第一次世界大战时任美国远征军总司令、军事家、陆军特级上将)、巴顿和麦克阿瑟在内伟大的将军的家乡。This is the home of Thomas Edison and Teddy Roosevelt ,of many great generals including Washington, Pershing, Patton and MacArthur.这里是亚伯拉罕. 林肯、弗里德里希. 道格拉斯、阿梅里亚.玛丽.艾尔哈特(译者注:1897年7月24日-1937年7月2日,一位美国女性飞行员和女权运动者)、塔布曼和莱特兄弟、尼尔. 阿姆斯特朗和很多伟人的家乡。This is the home of Abraham Lincoln, Frederick Douglass, Amelia Earhart, Tubman and the Wright brothers, Neil Armstrong and so many more.在这个国家,孩子们知道了如下伟人的故事: 怀亚特·厄普(译者注:1848年3月19日至1929年1月13日作为西方的律师,枪手和拳击裁判而闻名)、戴维·克罗基特(译者注:1786年3月17日-1836年3月6日,美国政治家和战斗英雄。他曾当选代表田纳西州西部的众议员,因参与德克萨斯独立运动中的阿拉莫战役而战死)和安妮·奥克利(译者注:1860年8月13日-1926年11月3日)是十九世纪闻名美国西部的女神枪手);这里是天路客登陆的地方;这里是德克萨斯爱国者最后在阿拉莫坚守阵地的地方。This is the country where our children learn the names like Wyatt Earp, Davy Crockett and Annie Oakley. This is the place where pilgrims landed at Plymouth and where Taxes Patriots made their last stand at Alamo.美国的人民是由最坚韧、最强壮、最勇猛、最坚定的男人女人,从辽阔的疆界中磨练出來,以漫步于世界之上的族群。The American nation is carved out of the vast frontier by the toughest, strongest, fiercest and the most determined men and women ever to walk on the face of the Earth.我们的先祖勇敢地面对未知的世界,驯服了未开化的,开发了野蛮的西部。将数百万人从贫穷、疾病和饥饿中拯救出来。征服了暴政和法西斯。把世界的科学医疗水平飞速提高。修铁路,挖运河,竖起了摩天大厦。Our ancestors braved the unknown, tamed the wilderness, settled the Wild West,lifted millions from poverty, disease and hunger, vanquished tyranny and Fascism, and shoot the world to the new highs of science and medicine, laid down the railroads, dug out the canals, raised up the skyscrapers.我们的先祖建立了整个人类历史上极其罕见、最伟大的共和国。我们将把她变得比以往任何时候都更强大。Our ancestors built the most exceptional Republic ever to exist in all of human history, and we are making it greater than ever before.这里是我们光荣伟大的家业。我们是美国人,我们是先驱,是开路者。我們稳固了一个新世界,又建造了一个现代化世界。因着信奉「人人都被全能上帝之手创造而平等」的永恒真理,而永远改变了历史。This is our glorious and magnificent inheritance. We are Americans. We are pioneers. We are the path finders. We settled the new world. We built up a modern world, and we change history forever by embracing the eternal truth that everyone is made equal by the hand of our almighty God.美国是任何事情都可能发生的地方。美国是任何人都可能崛起的地方。在这里,在这片国土,在这片土壤上,在这块新大陆上,最难以相信的美梦,都可以成真。这个民族是一面画布。这个国家,就是我们的杰作。明天我们再看她,将是无限的疆土等待我们去开发。America is the place where anything can happen. America is the place where anyone can rise. At here, on this land, on this soil, on this continent, the most incredible dreams come true. This nation is our canvas,and this country is our masterpiece. We look at it tomorrow, and see unlimited frontiers just waiting to be explored.我们最为亮丽的发现,仍然未知。最激动人心的故事,还未讲出。我们最伟大的历程,尚未开始。Our brightest discoveries are not yet known. Our most shrilling stories are not yet told. Our grandest journeys are not yet made.美国时代,美国史诗,美国的历险仅仅是刚刚起步。The American age, the American epics, the American adventure has only just begun.我们的精神依然年轻。太阳,正在升起。上帝的恩典,依然发光。我的美国同胞们:最美好的,即将来到!Our spirit is still young. The sun is still rising. God’s grace is still shining. And my fellow Americans the best yet to come
内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...