18.2.5 死不瞑目 Die with Eyes Open
回答: 📖18.2 风劫 Wind Catastrophe 由 Adam_Luyan 于 2024-04-25 11:11
沙僧(即阿兹特兰)在流沙河受到了热情的接待。不久,他发现这个地方虽偏僻荒凉,但社会治安很好,百姓安居乐业,各行各业都井井有条。他还发现,年轻的女人都回避自己;对此迷惑不解。
Shamanic Monk (i.e., Aztlan, Gold Boy) was warmly received in Quicksand River. Soon, he found that although the place was remote and desolate, the social security is good, the people live in peace and happiness, all trades are well organized. He also found that young women shunned him; confused by this.日子久了,沙僧和周围的人混熟了,向人询问。一位朋友告诉他:“你是七公主的心上人;人家还不得避嫌!”
沙僧说:“我是个出家人,和她一年多没来往了,我和她没关系!”
As the days went by, Shamanic Monk got acquainted with the people around him and asked them about it. A friend told him, “You are the beloved of the seventh princess Chalchiuhtlicue; people still have to avoid suspicion!”
Shamanic Monk said, "I am a monk, and I haven't had contact with her for more than a year. I have nothing to do with her!"那位朋友回答:“我都听说了,不懂你们灵界的事。对于我们尘世的人来说,你们就是处于婚恋之中的男女朋友。人们说,国王放逐你到这儿,就是历练历练,没多久就会发调令,调你回去!”
The friend replied, “I have heard all about it and do not understand your spiritual world. For us earthly people, you are a man and a woman during a marriage love. People say that the king banished you here as a training exercise, and that it won't be long before he sends out a transfer order and sends you back!”沙僧惊奇地发现了,在纳瓦特尔国的国土上,对青松石王子来说都不远;自己是出了龙潭,又入虎穴,几年的计划和努力都白费了。
Shamanic Monk discovered to his amazement that in the land of Nahuatl no places is far for king; that he had gone out of the Dragon's Pit but into the Tiger's Den, several years of planning and endeavor had been for naught.2 专打不长眼的 Specially Beat Those Who Don't Have Eyes一天,沙僧去一个村子检查教育,路上看见一群黑衣蒙面人正在打人,过去询问。那帮黑衣人不情愿地离开了。有人悄悄地对他说:“那群人不偷不抢,到处扬言:不打勤的,不打懒的,专打不长眼的。”
沙僧问:“什么人没眼?”
One day, Shamanic Monk went to a village to inspect education. On the way, he saw a group of masked men in black beating people. He went over to ask. Those black-clad men left reluctantly. Someone whispered to him: "Those people don't steal or rob. They say everywhere: They don't beat the diligent, they don't beat the lazy, they only beat those who don't have eyes."
Shamanic Monk asked: "What kind of people don't have eyes?"一位过路人说:“一看,你就是外乡人!听说是几个月前,七公主翠玉女的男朋友被下放到了我们这儿历练来了。县长对治安官(警察,官吏)们说,人家是大学士,正人君子,若在咱这儿惊着吓着了,或是被哪个不三不四的女人给教坏了。我的日子就不好过了,你们也别想好,我把你们全都送到边关前线,建功立业去。就这么的,治安官们把我们这一带的妓院全关闭了,还出来了这么一帮黑衣人。”
A passerby said: "I can see that you are a foreigner! I heard that a few months ago, the boyfriend of the seventh princess Chalchiuhtlicue was sent down to our place for training. The county magistrate said to the sheriffs (police, officials) that he is a big bachelor and a gentleman. If he is frightened here, or if he is taught badly by some questionable woman, my life will be difficult, and you don't have to think about it. I will send all of you to the war frontier to make achievements. Just like that, the sheriffs closed all the brothels in our area, and such a group of black-clad men came out."3 一点儿好印象 A Little Good Impression一天,一位阿兹特兰(又名猪八戒,沙僧)和翠玉女的媒人来看沙僧,说:“要不你以朋友的身份和翠玉女通信,向她认个错。日子久了,说不准,她能帮你说好话,让你还俗。若不然,你的案子是青松石王子钦定的,难改啊!”
One day, a matchmaker between Aztlan (aka. Peccary Eight Precepts, Shamanic Monk) and Chalchiuhtlicue came to see Shamanic Monk and said, "Why don't you write to Chalchiuhtlicue as a friend and admit your fault to her. After a long time, who knows, she might be able to speak well of you and let you return to mundane life. Otherwise, your case was decided by king Turquoise Prince, it's hard to change it!"沙僧气氛地回答:“向她认错!我什么时候得罪她了!”
媒人回答:“京城人都知道你和她的事,你砸碎了绿玉宝莲灯,那不就让人家损了面子嘛!人家还帮你说好话,若不然,你早到天堂教书去了,哪还能在这里过清闲日子!”
Shamanic Monk replied angrily: "I admit fault to her! When did I offend her!"
The matchmaker replied: "Everyone in the capital knows about you and her. You smashed the Green Jade Lotus Lamp, which made her lose face! And she even spoke well of you. Otherwise, you would have gone to heaven teaching, how could you live a leisurely life here!"沙僧问:“谁让你这么说的?”
媒人说:“前些日子,天龙国的一位王子,出号独角大王(如图18.2.5-2),来向翠玉女公主求婚。她看了后说,还不如阿兹特兰呢!青松石王子和蔻忑鹠鸺立刻发怒了,‘他是个博士,还不如一个二愣子!’后来,那俩人琢磨琢磨,乐了。独角大王是位博士,确实是才貌双全。她说不如你,那不是对你有些好感吗!这可把国王和王后乐坏了。翠玉女相亲上百次了,就只对你有这么一点儿好印象。”
Shamanic Monk asked, "Who told you to say that?"
The matchmaker said, "Some time ago, a prince from the Celestial Dragon country, who was called Unicorn King (see fig. 18.2.5-2), came to propose to Princess Chalchiuhtlicue. After seeing him, she said, ‘Not even as good as Aztlan!’ Turquoise Prince and Coatlicue were immediately angry, 'What! He's a doctor, not even as good as a dumb’! Later, the old couple thought about it and were amused. The Unicorn King is indeed talented and handsome, but she said he's not as good as you, doesn't that mean she has some feelings on you! This made the king and queen very happy. Chalchiuhtlicue has been on blind dates for hundreds of times, but she only has such a good impression of you."沙僧回答:“她的期望很高!我的能力不能满足她的愿望!我们俩不般配。我若和她通信,那我们俩的关系就更说不清楚了,即便还了俗也找不到妻子!”
俩人讨论了很长时间,最后的结论:就这样拖着吧,过几年,等翠玉女结婚之后再想办法。
Shamanic Monk replied: "She has high expectations! I can't meet her wishes! We are not a good match. If I communicate with her, our relationship will be even more unclear, I won't be able to find a wife even if I return to mundane life!"
The two discussed for a long time, and finally concluded: just drag it out like this and think of a solution after a few years when Chalchiuhtlicue gets married.4 流沙河地区的热门行业 Popular Trade in Quicksand River Area一天晚上,一位已经和沙僧成为熟人了的治安官来请他喝酒。沙僧回答说:“出家人,不喝酒,不给你们添麻烦!”
治安官说:“县长交代过,关起门来随便喝,别喝醉了到大街上耍酒疯就行!”
One night, a sheriff who had become acquainted with Shamanic Monk came to invite him to drink alcohol. Shamanic Monk replied: "Out of household life people, I don't drink. I won't cause you any trouble!"
The sheriff said: "The county magistrate has instructed that you can drink freely behind closed doors, but don't get drunk and act crazy on the street!"酒宴间,沙僧问:“你们这地方有出治安官的传统?好像这地方的百姓很尊重治安官!”
治安官说:“我们这儿地广人稀,穷,以前治安官没什么前途,也不被人尊敬。您来了,县长就开始重视治安。半年前,省长来视察,说我们的治安工作做的好,治安官们能办事,县尉就升职到郡里去了。近两个月,咱流沙河乡有30多位治安官升职了,所以治安官突然变成了热门行业,很多人想当治安官。托您的福!明天我就是咱乡的治安官班头了!”
During the banquet, Shamanic Monk asked: "Do you have a tradition of producing sheriffs in your area? It seems that the people here respect sheriffs very much!" The sheriff said: "We have a vast land and sparse population, and we are poor. In the past, sheriffs had no future and were not respected. After you came, the county magistrate began to pay attention to public security. Half a year ago, the governor came to inspect and said that our public security work was good, and the sheriffs were capable, so the county captain was promoted to the province. In the past two months, more than 30 sheriffs in our county have been promoted, so police have suddenly become a popular trade, and many people want to become a policeman. Blessed by you! Tomorrow I will be the head of the sheriff team in our township!"沙僧说:“恭喜你升职!怎么你升官还和我有关系?”
治安官说:“自从您来了,这儿就变样儿了!听说下个月,省长还来视察,我们得赶紧准备。”
Shamanic Monk said, "Congratulations on your promotion! How does your promotion have anything to do with me?"
The sheriff said, "This place has changed since you came! I heard that the governor will come to inspect next month, so we have to prepare quickly."
5 死不瞑目 Die with Eyes Open一天夜里,一个曾经是阿兹特兰和翠玉女的介绍人朋友跑来敲门,对沙僧说:“这几年,青松石王子一直有病,总是挂念着七公主翠玉女的婚事。几天前,他生气了(如图18.2.5-3),指着她的鼻子说,‘你不是我女儿,阿兹特兰是我儿子!我算好了,就他行,别人都不行!我不能亲眼看见阿兹特兰和翠玉女结婚,我死不瞑目(如插图4)!’ 他还秘密地让人在宗人府修建一个小院儿,要把你和她关在里面,不结婚就不放你们出来。哎!你说当初,我怎么就想把你介绍给她呢!事说完了,我得赶紧回县里,看被人发现了!”
One night, a friend who had introduced Aztlan and Chalchiuhtlicue came knocking on the door, said to Shamanic Monk: "In recent years, Turquoise Prince has been ill and is always worried about the marriage of the seventh princess, Chalchiuhtlicue. A few days ago, he got angry (see Figure 18.2.5-3), pointed at her nose and said, 'You are not my daughter, Aztlan is my son! I have calculated that only he can do it, no one else can! I can't see Aztlan and Chalchiuhtlicue get married with my own eyes, I will die with eyes open (see Figure 4)!' He also secretly had someone build a small courtyard in the clan house to lock you and her in it. He would not let you out unless you two get married. Hey! Why did I want to introduce you to her in the first place! Now that I have finished what I must tell you, I’d be better hurry back to the county in case of being found out!"沙僧大惊失色,心想:“我和翠玉女合不来,她瞧不起我。如果我这样和她结婚了,就成为奴隶了。” 过了一会儿,沙僧镇静了下来,忽然听见村口的狗狂叫不止,决定立刻离开。他像猴子一样爬上了院子里的一颗树,消失了!
Shamanic Monk was horrified and thought, "I don't get along with Chalchiuhtlicue. She looks down on me. If I marry her like this, I will become a slave." After a while, he calmed down. Suddenly, he heard the barking of dogs at the entrance of the village and decided to leave immediately. He climbed up a tree in the yard like a monkey and disappeared!插图5中那个蒙着脸,拿着燧火石的人表示青松石王子正密密地监视着沙僧,派人跟随着他。图6显示,流亡中的沙僧任然想着如何画生命之树的树干。多个权杖,就是他在想多种生命之树的树干设计方案。他最终设计出来了吗?他是在地狱里觉悟出生命之树树干的,参见本书的第13章,讲的就是他称作生命之树树干的22幅图。图6中,沙僧背着的树代表生命之树。树上的果子成熟了,将落在他自己的筐里,表示当他的觉思失调症(即地狱,是生命之树的异熟果)发育成熟了,他就堕入地狱了(即疯了)。
The man with the face covered and the flint in Illustration 5 indicates that the Turquoise Prince is overwatching Shamanic Monk and has people following him. Illustration 6 shows that Shamanic Monk in exile is still thinking about how to draw the trunk of the Tree of Life. The multiple staffs mean that he is thinking of multiple designs for the trunk of the Tree of Life. Did he finally design it? He realized the trunk of the Tree of Life in Hell, see Chapter 13 of this book, which talks about the 22 drawings he called the trunk of the Tree of Life. In Illustration 6, the tree that Shamanic Monk carries on his back represents the Tree of Life. When the fruit on the tree is ripe will fall into his own basket, indicating that when his schizophrenia (i.e., Hell, the mutant fruit of the Tree of Life; cf. v. 11.6.1) matures, he will fall into Hell (i.e., go crazy).图7显示国王青松石王子和王后蔻忑鹠鸺正在庆祝风劫(即太阳石上显示的第二个中劫,参见本章的前言)的做法已经获得圆满成功。图上边的四个红圆点代表他们俩已经成功地制造了四个太阳。前三个太阳在金童沙僧的身上,即他的肉眼通,天眼通,和慧眼通。第四个太阳是玉女翠玉女的法眼。但此时,前四个太阳还都没发育成熟。当金童和玉女结婚时,成为了欢喜佛,第五个太阳就出现了,就是左翼蜂鸟(即青松石王子),因为只有佛才能讲述上帝的故事。
Figure 7 shows the king, Turquoise Prince, and the queen, Coatlicue, celebrating the success of the lawmaking of the Wind Catastrophe (the second medium catastrophe shown on The Sun Stone, see the introduction to this chapter). The four red dots on the top of the picture represent that they have successfully created four suns. The first three suns are on the body of the Golden Boy, Shamanic Monk, which are his Flesh Eye Through, Celestial Eye Through, and Gnostic Eye Through. The fourth sun is the Juristic Eye of the Jade Girl, Chalchiuhtlicue. But currently, the first four suns are not yet mature. When the Golden Boy and the Jade Girl get married, become Consummation Buddha (欢喜佛, two-body god), the fifth sun appears, which is Hummingbird of the Left (aka. Turquoise Prince), because only Buddha can tell the story of God.6 青松石王子继续做法 Turquoise Prince (Xiuhpilli) Continues His Lawmaking沙僧(又名阿兹特兰,猪八戒)像猴子一样穿越森林,翻山越岭,流亡到了国外,决定以后不再为国王服务了,自称为美猴王。在北方的一处深山里,他找到了一份养马的工作。
Shamanic Monk (aka. Aztlan, Peccary Eight Precepts) traveled through forests and over mountains like a monkey and went into exile, deciding that he would never again serve the king, calling himself Beautiful Monkey King. In a deep mountainous region in the north, he found a job of farming horses.一段时间后,美猴王听人说(如图9所示):“你是纳瓦特尔国王的儿子,对你爸爸安排的婚姻不满,逃婚,离家出走的。青松石王子为此都气得病了。” 美猴王对此没在意,对那人说:“是什么人把消息弄错了;我父母都是农民。”
Some time later, Beautiful Monkey King (aka. Aztlan, Gold Boy) heard it said (see fig. 9), “You are the son of King Nahuatl, who was dissatisfied with the marriage arranged by your father, ran away from the marriage, and left home. Turquoise Prince was so angry about it that he became ill.” Beautiful Monkey King paid no attention to this and said to the man, “some people get his information wrong; my parents are farmers.”
一天,美猴王的一位朋友劝他说(如图8所示):“我听说你和你爸爸打架,你还砸了你爸爸最心爱的绿玉宝莲灯,离家出走来到这里。你爸爸很担心你,都生病了,但知道你很倔强,就在你喜欢的地方,为你找了这份工作。你是不是得给你爸爸写封信,认个错!” 事后,美猴王回忆朋友的话,意识到了这是那个老魔王青松石王子(如图8所示)制造的谣言,感觉忧虑,心想,“人之将死,其言也善;鸟之将死,其鸣也哀!那老头子是后悔对我的作法有些过分了” 。过了一会儿,他又想: “你好歹也是个国王,给我找个弼马温的活,也好意思说出口!”
One day, a friend of Beautiful Monkey King advised him (as shown in Figure 9): "I heard that you had a fight with your father, and you smashed your father's favorite green jade lotus lamp, ran away from home and came here. Your father was very worried about you and was sick, but he knew you are very stubborn, so he found this job for you in the place you like. Don't you have to write a letter to your father and admit your fault!" Afterwards, Beautiful Monkey King recalled his friend's words and realized that this was a rumor made by the old demon Turquoise Prince (as shown in Figure 8). He felt worried and thought, "When a man is about to die, his words are kind; when a bird is about to die, its chirpings are sad! The old man regretted that he had bullied me too much." After a while, he thought again: "You are a king after all, how you have the nerve to say that you found me a job as a horse groom!"一次节庆的篝火晚会上,人们喝酒、吃肉、跳舞,话匣子都打开了。一位公司的老领导,孝子桥,感慨地对美猴王说(如图9所示):“真高兴有你在这里!我听说,是你爸爸青松石王子派了太阳神战士给了那帮北方佬一个教训;那些北方的虫舌们总惦记着吃我们的土,以后还会来!不过如果你回家了,我还是会更高兴。人岁数大了会死的!你爸爸多大岁数了!60岁,70岁,还有病!等人死了,再说什么,做什么,都没用了!”
At a festive bonfire party, people drank, ate meat, danced, and talked a lot. An old company leader, Filial-Son’s-Bridge, said to Beautiful Monkey King with emotion (as shown in Figure 9): "I'm so glad you're here! I heard that it was your father, Turquoise Prince, who sent the Sun-God Warriors to teach those Yankees a lesson; those northern Worm Tongues are always desiring about eating our soil, they will come again in the future! But I would be happier if you went home. People die when they get old! How old is your father! 60, 70 years old, and still sick! After people die, it will be useless to say or do anything!"这次,美猴王当时就意识到了,又是老魔鬼青松石王子(如图8所示)制造的谣言,问:“你老怎么想起说这个?有人委托你劝我?”
This time, Beautiful Monkey King realized immediately that it was the old devil Turquoise Prince (as shown in Figure 8) who had spread the rumor, and asked, "Why do you think of saying this? Has someone asked you to persuade me?"孝子桥立刻回答:“别误会!别误会!青松石王子的人没联系过我!事情是这样的,前些日子,我在山那边的婚姻旅馆,和老板娘刘健君唠嗑。她从你爸爸派来的太阳神战士那里听说了你的事。她说,‘我活了大半辈子了,从没见过像这孩子这么倔的;父子打架,生分成那样!’ 她请我帮忙找个机会,让她丈夫卢岩劝劝你。我说,‘别麻烦卢岩,我在我们公司是长者,有机会,我劝劝他吧。’ 今天看见你了,我就想了起来,说了那话。”
Filial-Son’s-Bridge immediately replied, "Don't get me wrong! Don't get me wrong! Turquoise Prince's people haven't contacted me! Here's what happened. A few days ago, I was chatting with the proprietress Eve Liu at the Marriage inn on the other side of the mountain. She heard about you from the Sun God warriors sent by your father. She said, 'I've lived for most of my life, and I've never seen a child as stubborn as this one; a father and son fought, and they became estranged like that!' She asked me to help find an opportunity for her husband Adam Luyan to persuade you. I said, 'Don't bother Luyan, I'm the elder in our company, I'll persuade him if I have a chance.' When I saw you today, I remembered it and said that."美猴王感觉委屈,全身难受,找了个没人的地方放声大哭,心想:看来,是我的作法过分了。哭完后,他感觉身体舒服了,又想,“这个狡猾的大魔王(如图8所示),又耍什么花招!我已经犯了叛国罪,回去了,说不定,他就把我判成奴隶送给翠玉女了”。美猴王黯然神伤,辞掉了这份工作,又流浪向了远方。
Beautiful Monkey King felt wronged and uncomfortable all over. He found a place where no one was around and cried loudly, thinking: It seems that I have gone too far. After crying, he felt better and thought, "What tricks is this cunning big devil (as shown in Figure 8) playing again! I have committed treason. If I go back, maybe he will sentence me to be a slave and give me to Chalchiuhtlicue." Beautiful Monkey King was depressed, quit his job, and wandered away again.↪️ 返回太阳石的目录↪️Back Catalog of The Sun Stone-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=4310450坛主:Adam_Luyan于2024_09_03 9:33:45编辑
已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...