Elling Eide:最后一句用了 much 而不是 many!!! 自己去看看
回答: 还有,“多少“也应该是how many,而不是how much吧 由 牟山雁 于 2024-01-27 6:55
Elling Eide 翻译的最后一句:You’ll know how much from the flowers gone.看见了吗, 用了much 而不是many! 有空去念念圣经, 都是much。 早期英文只有much, 所以诗也继承了这个习惯
内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...