[返回海外华人首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

birthday suit可不是 “生日套装”!

送交者: 老孙子[♂☆★★★蛋神--老人家★★★☆♂] 于 2024-01-10 22:39 已读 541 次 1赞  

老孙子的个人频道

+关注
birthday suit可不是 “生日套装”!

精华英语

各位小伙伴,问大家个问题,


有没有因为错用英语闹笑话的时候?


有些表达用错了没啥大毛病,


充其量就是误用单词、语法小毛病。


但有些表达,要是用错了那就很尴尬了。


就比如说我今天分享的表达birthday suit,


这要是用错了,那真是大型社死现场。 



01. birthday suit 



birthday suit中birthday是“生日”,suit是“礼服”,


所以连起来这个短语就很容易理解为“生日的礼服”,


打住!咱可不能这么理解。


但这个表达其实是英美,


特别是美国惯用的一则非常幽默的俚语,


可以理解为“裸体”,来看下它的英语解释:


图片来自于柯林斯英汉双解大词典 


举个例子 


I am in my birthday suit.


我赤身裸体。


这个表达本身就隐喻一个人刚出生时一丝不挂的情景,


那“出生时穿的衣服”就可以理解为“赤身裸体”的意思。


关于这个表达,


还有一个说法,birthday suit等同于“皇帝的新衣”


大家都知道皇帝压根就没有什么“新衣”,


根本就是没穿衣服罢了。


关于“赤身裸体”还有一个表达complete nakedness,


但是这个表达所用的词汇复杂不说,语气也比较强硬。


那说到了birthday,我们就再顺藤摸瓜,


看看过生日必备的cake相关的表达,


很常用也很容易引起误会。

02. a piece of cake



a piece of cake看起来是“一块蛋糕”的意思没有错,


但它更多时候是形容一件事情非常轻松,


就像吃一块小蛋糕一样不需要花费太多精力就可以完成,


类似于我们常说的“小菜一碟”,来看个例句:


举个例子 


Learning English is a piece of cake.


学英语是一件小菜一碟的事情。


记得之前我给大家分享的,关于“夺冠”的英语表达,


就提到过bear the palm这个表达,表示“获奖、获胜”。


因为,palm棕榈叶在西方被看做胜利的象征,


古罗马以棕榈枝奖赏胜利的斗士,


后来bear the palm就变成了“获胜”之意。


而a piece of cake这个说法的也是根据他的来源引申而言的。


据说在1870年代,


人们习惯将蛋糕作为比赛中的奖品,


因而a piece of cake逐渐演变为“容易得到的东西”。


以上就是今天要给大家分享的全部知识点了.

喜欢老孙子朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主前期社区热帖:

>>>>查看更多楼主社区动态...



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]