【新春】和众诗友玩中英文诗题名画【法国牧羊女】
(画作:美国19世纪大师-Daniel Ridgway Knight,诗友豌博拍摄)
【忆江南】 牧羊女 (绿岛阳光作)
晨露重,湖镜照秋山。
木棒弱扶闺态沁,长衣轻挂妹心澜。
波淼牧羊闲。
A Shepherd Girl (绿岛阳光 自译)
The lake mirrors the mountain fall view
It is accompanied by the gathering morning dew
With hands leaning on a shepherd stick a young girl is gracefully standing
The long coat is hanging on her shoulders while her mind is flying
Settled in such a pretty picture
shepherding is her leisureA Shepherd Girl(豌博 翻译)
As morning dews sputter, an autumn mountain view is reflected in lake's mirror
Gracefully relaxing herself on a shepherd stick is a refreshing and charming teenager
The gently dubbed long coat just coundn't conceal Sister's perturbed heart of the inner
The enormous lake in ripples as the herder seemingly in a leisurely demeanor.
【忆江南】 牧羊女 (曹雪葵作)
蒹葭动,却是戏鸳鸯。
始信爱神随处在,翻疑情侣为何伤?
驻棒问穹苍。
A Shepherd Girl (豌博翻译)
Reeds and bushes on her right were dancers,
but were merely teasing bird lovers.
Love is sacred everywhere to her as a nascent believer,
yet time after time lovers do get hurt and one often wonders why?
She is sittng the shepherd stick and asking the heavenly sky.牧羊女(边砦作)
凝神想,水畔露心声。
绿野肥羊轻啮草,平湖秋苇暗含情。
何日伴郎行?
A Shepherd Girl(边砦自译)
Green pasture decorated with sheep grazing on a bank
Autumn reeds contain secret love beside the quiet lake
The shepherdess focused on thinking but never shrank
Her wish is to be with a soul mate she won’t mistake
注:诗友豌博出身于书香名门,美利坚生物学博士,华尔街达人,英文诗词一绝,所以每当他赚钱之余偶尔来诗坛雅兴,总要掀起一波英文写诗的涟漪。这张【法国牧羊女】,就是他拍来的照片给我们诗坛布置的作业。原创作品,谢绝转载!
贴主:绿岛阳光于2024_02_26 5:49:23编辑
已标注为绿岛阳光的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...