[返回海外华人首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

“以貌取人”用英文怎么说?

送交者: 老孙子[♂☆★★★蛋神--老人家★★★☆♂] 于 2023-12-04 15:56 已读 569 次 3赞  

老孙子的个人频道

+关注
“以貌取人”用英文怎么说?

精华英语

所谓“以貌取人”意思是通过一个人的外貌判断对方的性格,特点等!


常言道:相由心生,所以也不能说以貌取人完全不对,但是这里还是建议大家多了解一个人再下判断!


那么你知道如何用英文表达“以貌取人”?

01. 以貌取人英文怎么说?
我们先看看我们能想到的英语翻译。
是“Don't judge a book by its cover”?
还是“Don't judge from apperances”?
亦或者是“You can't judge a tree by its bark”?
这些常见表达当然没有问题,
而在日常生活中的表达,似乎要更为简洁明了:
You are really judgmental, you know that?
你也太以貌取人了吧?
一个单词“judgmental”简单粗暴的搞定了所有。

02. a great dresser
(1) dress作动词,表示“(给……)穿衣服;穿某种衣服”
(2) a great dresser “穿着讲究的人,穿着得体的人”
(3) a fashionable/stylish “穿着时尚的人”
有一句话说,“你的形象,
是对自己的尊重,也是对别人的尊重。”
衣着是形象很重要一部分,
那种穿衣得体讲究的人就是a great dresser。

Her mother is classy and a great dresser.
她妈妈很有品味,衣着讲究。
Gloria: Well, he's a great dresser, a great dancer.
你看,他穿着很讲究,跳舞也很好。
Jay: That doesn't prove anything.
那些不能证明什么。《摩登家庭》

03. 盛装打扮 dress up

(1) dress up “比平时穿得正式,盛装打扮”
英语解释为to wear clothes that are more formal,
 than the ones you wouldusually wear
(2) dress up for sb. “为某人特意打扮”,
如约会时为了男朋友特意打扮。

They don't even have to dress up?
她们都不用盛装打扮吗?
I can't believe you'd dress up for him.
你竟然为他打扮了一番。
喜欢老孙子朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主前期社区热帖:

>>>>查看更多楼主社区动态...



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]