[返回逍遥自在首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

继越南韩国后,日本街头也出现“中文标语”,国人:句句直戳心窝

送交者: Smiley1[♀★★★★声望勋衔17★★★★♀] 于 2023-12-11 20:37 已读 1002 次 1赞  

Smiley1的个人频道

+关注

网络上曾经有一句标语广为流传:世界那么大,我想去看看。而这句话在现在也已经成真,随着我国多年以来的发展,国民的经济水平已经有了大幅度的提升。所以,现在去各个地方游玩的人也越来越多。


近年来,随着两国关系的改善和经济的发展,日本对中国游客的态度也越来越友好和热情。在日本各个城市的街头上,越来越多的中文标语受到了人们的欢迎和关注。这些标语通常包括对中国游客的欢迎和友好提醒,例如“欢迎光临”、“请别乱扔垃圾”等等。



有些标语甚至还表达了日本人对中国人的敬意和感激,例如“感谢中国人民对日本的援助”、“祝福中国人民幸福安康”等等。这些标语让中国游客感到了日本人的诚意和善意。


但是,这些中文标语并不都是完美无缺的。由于日本人对中文的掌握程度不一,有些标语可能会出现一些语法错误或者用词不当的情况。


历经了几千年的演化历程,也记录了一代代中国人的生活和历史,所以中国的文明发展特别蓬勃。


而到了今日,汉字和汉语在国际上也十分有影响力,不仅仅是联合国六种工作语言之一,同样还是世界上使用人数最多的文字之一。



但在这个全球化的过程中,随着中国在国际上的影响力越来越大后,我们中文如今也不仅仅就我们国人使用,在外国很多地区也依旧能够看到它的踪迹。


日本,一个充满精致与细腻之美的国度,一直是各路旅行爱好者热门的目的地,漫天的樱花雪,精致的料理,四季变幻的美景与浓郁的东瀛风情,古典与时尚,历史与现代在这个国度交汇共生,呈现迷人的景象。



为了吸引更多的中国游客,日本一些景区、商店内都张贴出了中文标语,但是这些中文标语看着怎么有点搞笑呢?




如果是请懂中文的人来翻译也就算了,可是日本街头的很多标识语都是明显的机翻,机器翻译出来的中文,颠三倒四,错误百出,词不达意,简直笑死人了。



例如“请漂亮的使用厕所”,难道现在上个厕所还要看颜值吗?很显然,正确的翻译应该是“请干净的使用厕所;“正在工程,请怎么着,注意。”施工就施工,但是也不用这么横吧,还怎么着?牛气冲天啊?因为没有日文,大概的意思应该就是“前方施工,请注意”;“请付出代价”,吓死了,只是去神社祭拜一下而已,还要付出代价,不带这么威胁人的吧,正确的翻译应该是“请先放置香火钱吧”。



其实在日本类似于这样的中文标语还有很多

喜欢Smiley1朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主前期社区热帖:

>>>>查看更多楼主社区动态...



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]