小彭丽媛:演唱《黑龙江的波涛圆舞曲》
《黑龙江的波涛》(阿穆尔河的波涛圆舞曲),这首歌来历的并不光明,是大清积贫积弱时候,日俄战争时期,白俄军队作曲家在中国东北的黑土地上写的,但艺术性极高。俄国人历来称我国黑龙江为阿穆尔河,来自蒙古语。抗战胜利以后,无论1949年前的国民政府,还是1949年以后中华人民共和国,都曾经与前苏联有蜜月期,所以这首曲子改编的歌曲在两岸都一直传唱至今。演唱 楼主 小彭丽媛
《黑龙江之波》(又称《黑龙江的波涛》,俄语:Амурские волны,直译名《阿穆尔河的波涛》),原为东西伯利亚第11步枪团军乐队指挥马克斯·阿韦列维奇·克尤斯于20世纪初在符拉迪沃斯托克创作的一首圆舞曲,1944年经由军队作曲家弗?鲁勉采夫改编为合唱曲而得以在苏联内推广传唱,后经弗拉吉米尔?索柯洛夫再次改编后,与《蓝色多瑙河》、《多瑙河之波》齐名,成为世界著名圆舞曲合唱经典之一。《黑龙江之波》原是一首军乐曲,诞生于20世纪初。曲作者马克斯?阿韦列维奇?克尤斯1874年(一说1877年)出于乌克兰敖德萨的一个犹太人家庭里,毕业于敖德萨音乐学校,后在第11东西伯利亚团担任军乐队长,参加过俄日战争,在符拉迪沃斯托克创作了《黑龙江之波》。他后来虽然换了好多地方也换了好几个部队,但始终担任军乐队队长。1927年,他从克里姆林宫仪仗队的乐队长的任上辞职,回到家乡敖德萨,在俱乐部和学校里担任指挥。1942年,死于德国人对敖德萨犹太人居住处的大屠杀。克尤斯写过300首左右的音乐作品,唯有这一首《黑龙江之波》在国际上广为流传。АМУРСКИЕ ВОЛНЫ黑 龙 江 的 波 涛Музыка М КюссаСлова С Попова, К Васильева米·克 尤 斯 曲冈·瓦西里耶夫 词Плавно Амур свои волны несет,啊,黑龙江波浪宽,流水长,Ветер сибирский им песни поет,有西伯利亚风儿伴它歌唱,Тихо шумит над Амуром тайга,望江岸边森林郁郁苍苍,Ходит пенная волна пенная волна плещет,江上滚滚翻白浪,(滚滚翻白浪)白浪,Величава и вольна.气势雄伟又豪放。Там где багряное солнце встает,当升起来明亮亮红太阳,Песню матрос на Амуре поет,啊,水手们不禁放声歌唱,Песня летит над широкой рекой,听,江面上歌声回旋飘荡,Льется песня широко (песня широко льется)歌声嘹亮又酣畅,(嘹亮又酣畅)酣畅,И несется далеко.随风俯仰飞远方。Красоты и силы полны,波浪宽,它充满力量,Хороши Амура волны,黑龙江有潮落潮涨,Серебрятся волны (серебрятся волны),波浪闪着粼光,Славой Родины горды.为祖国谱写乐章。Плещут, плещут, силы полны,流水长,它充满力量,И стремятся к морю волны,向前去,直奔向海洋,Серебрятся волны (серебрятся волны),波浪闪着粼光,Славой русскою горды.为祖国增添辉煌。Красива Амура волна,你看,江水汹涌宽广,И вольностью дышит она,你看,江水浩浩荡荡,Знает волна - стерегут ее покой.和平人民守护你宁静安详。Спокойны реки берега,两岸一片森林茫茫,Шумит золотая тайга,两岸多少大小村庄,Дышит волна ее чудной красотой.壮丽风光不由人心弛神往!Величав Амур седой,黑龙江,恢宏雄壮,Мы храним его покой,要珍爱,和平气象,Корабли вперед плывут,江面上,航船来往,Волны бегут, бегут, бегут:后浪在推送前浪。Ты шуми, Амур, родной, Ты шуми седо,黑龙江,哗哗地唱,歌唱吧,滔滔波浪,волной, В грозном беге прославляй Наш来赞颂我们祖国,советский вольный край.赞颂可爱家乡。
已标注为大秦帝国111的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...