武大郎认母 15.5.1.1.1 Martial Big Wolf Recognizes Mother
随后,老张公领着武大郎来到了卖马的市场,对他说:“你爸爸骑驴,你妈妈骑马。”
武大郎立刻反驳道:“不对!我爸爸骑马,那个女人(妈祖)骑驴!”
Then, Old Zhang Publican took Martial Big Wolf to the horse market and said to him, "Your father rides a donkey, and your mother rides a horse."
Martial Big Wolf immediately retorted, "No! My father rides a horse, and that woman (Mazu) rides a donkey!"“那我们去问问!”说着老张公领着武大郎问一个人:“你教过的最笨的学骑马的人是谁?”那人回答:“你儿子礼敬公是其中的一个。我前半辈子总共教过5位学不会骑马的人!” 老张公又问另外一个人同样的问题,那人回答:“我一共遇见过7位学不会骑马的人,你儿子礼敬公是其中之一!”老张公对武大郎说:“为了教你爸爸学骑马,我曾经为他请过11位教骑马的老师。有五位老师,教几天之后就拒绝继续教你爸爸学骑马了!”
"Then let's go ask!" Old Zhang Publican led Martial Big Wolf to ask a man: "Who is the dumbest horse rider you have ever taught?" The man replied: "Your son Publican Etiquette Salutation is one of them. In my first half of my life, I have taught five people who couldn't learn to ride a horse!" Old Zhang Gong asked another person the same question, and the man replied: "I have met seven people who couldn't learn to ride a horse, and your son Publican Etiquette Salutation is one of them!" Old Zhang Publican said to Martial Big Wolf: "In order to teach your father to ride a horse, I once hired 11 horse riding teachers for him. Five of them refused to continue teaching your father to ride a horse after teaching for a few days!"这时,很多人围了过来,问:“这孩子是你的孙子吗?他会骑马不?”老张公有礼貌地回答:“他是我儿子礼敬公的儿子!” 老张公来到一匹高头战马的旁边,问马的主人:“我能借用一下你的马不?”那人回答,当然可以!老张公又问武大郎:“你会骑马不?”
At this time, many people gathered around and asked, "Is this child your grandson? Can he ride a horse?" Old Zhang Publican politely replied, "He is a son of my son Publican Etiquette Salutation!" Old Zhang Gong came to the side of a tall war horse and asked the owner of the horse, "Can I borrow your horse?" The man replied, of course! Old Zhang Publican then asked Martial Big Wolf, "Can you ride a horse?"武当郎蹭一下蹦到了马背上,策马扬鞭,像似骑士一样,跑了起来。人们看见他个小,脚没蹬在马蹬子上,而是双腿夹住了马背,像似粘在了马背上一样。回来后,武大郎一勒缰绳,做了个立马扬鞭的姿势。老张公搂着武大郎问一个曾经放弃教礼敬公的马术老师:“你说我们家的人都学不会骑马,他是我的孙子不?”
Martial Big Wolf jumped onto the horse's back, whipped the horse, and ran like a knight. People saw that he was small, and his feet were not on the stirrups, but his legs were clamped on the horse's back, as if he was glued to the horse's back. After returning, Martial Big Wolf pulled the reins and made a gesture of standing on the horse and whipping the whip. Old Zhang hugged Martial Big Wolf and asked a horsemanship teacher who had given up teaching Publican Etiquette Salutation: "You said that no one in my family can learn to ride a horse. Is he, my grandson?"那位马术师回答:“他的这个擅长骑马的遗传基因来自他的母亲,张夫人,不是来自你儿子礼敬公。张夫人她们家具有将军血统,祖上出过好几位大将军。”
老张公把武大郎推到了他的面前,问:“我想把他培养成大将军,你看怎么样?”
The equestrian replied, "His gene for riding horses comes from his mother, Mrs. Zhang, not from your son, Publican Etiquette Salutation. Mrs. Zhang's family has the blood of generals, and there were several great generals in their ancestry." Old Zhang Publican pushed Mrs. Zhang in front of him and asked, "I want to train him to be a great general, what do you think?"那位马术师反问:“他会射箭吗?”
老张公问:“谁有弓和箭?”有人回答:“屋里有,我给你取来!”武大郎接过弓和箭后,又飞身上马,一边跑马一边射箭。最后的三箭是转身向后射的,都射中了把心。”
The horseman asked back, "Can he shoot arrows?"
Publican Zhang asked, "Who has a bow and arrows?" Someone answered, "They are in the house. I'll get them for you!" Martial Big Wolf took the bow and arrows, jumped on his horse again, and shot arrows while riding. The last three arrows were shot behind, and all hit the heart.
那位马术师对老张公说:“我只是个贩马的,说什么您别在意!”老张公说:“你随便说!”
马术师说:“他完全继承了他曾外祖父,张大将军的将帅基因。如果他能成为将军,他的功绩会远远超过他的曾外祖父。”
The equestrian said to Publican Zhang: "I am just a horse dealer, don't mind what I say!"
Publican Zhang said: "Whatever you say!"
The equestrian said: "He has completely inherited the gene of his great-grandfather, General Zhang. If he can become a general, his achievements will far exceed his great-grandfather's."有人说:“他的身材那么小,怎么打仗啊!”
马术师说:“我说如果他能够成为将军,就将是一位伟大的将军,因为大将军打仗靠的是智慧。这孩子完全拥有学习排兵布阵智慧的特质。”
Someone said, "How can he fight in a war when he is so small?"
The equestrian said, "I say if he can become a general, he will be a great general, because a great general fights a war with wisdom. This child has the traits to learn the wisdom of deploying troops."老张公开玩笑说:“我请你做我孙子的马术师,你看怎么样?”
那位马术师问:“他是不是那位把我们这里的相面先生都赶走了的武大郎?”(注,有些相面先生因为辩论中输给了武大郎,丢了面子和生意,所以离开了乾塘关。)
Publican Zhang said jokingly, "I want you to be my grandson's horsemanship teacher, what do you think?"
The horseman asked, "Is he the Martial Big Wolf who drove away all the fortune tellers here?" (Note: Some fortune tellers left Qian’tang Pass because they lost face and business to Martial Big Wolf in the debate.)老张公回答:“正是!”
马术师回答:“那我不收他这个徒弟,我在乾塘关混了大半辈子了,不想换地方工作!”
Old Zhang Publican replied, “Exactly!”
The equestrian was replying, “Then I won't take him on as an apprentice, I've been hanging around in Qian’tang Pass for most of my life and I don't want to change places to work!”2.
这天,老张公带着武大郎来到张夫人父母的聚居地。一下车,武大郎就开始抱怨:“这个地方所有的店铺都是那个女人(妈祖)家的,我们到这里来干什么?”
One day, Publican Zhang took Martial Big Wolf to the place where Mrs. Zhang's parents lived. As soon as he got off the car, Martial Big Wolf started complaining: "All the shops in this place belong to that woman (Mazu), why are we here?"老张公领着武大郎走进了一家店铺,里面的掌柜的向他打招呼,是故人重逢。接着,他们俩依次走进了每一家店铺。里面的老板都向老张公打招呼。武大郎问:“爷爷!为什么你认识这里的每一位老板?”
Old Zhang Publican led Martial Big Wolf into a store, and the shopkeeper inside greeted him as an old friend reunited. Then the two of them went into each store in turn. The bosses inside all greeted Old Zhang Publican. Martial Big Wolf asked, “Grandpa! Why do you know every boss here?”老张公回答:“这些店铺以前都是我的,是我送给他们张家的!”
武大郎问:“你为什么送给他们家这么多的店铺?”
Old Zhang Publican replied, “All these stores used to be mine, I gave them to the Zhang family!”
Martial Big Wolf asked, “Why did you give so many stores to their family?”老张公回答:“我们邓人喜欢娶大个子女人做媳妇。在你爸爸向她求婚的三年前,我买下了她们家周围的所有店铺,并且立了一个特别的规矩,“顾客每次买东西,可以问一个商业方面的问题。你妈妈喜欢做生意。她的生意经就是从每次买东西问一个问题学来的。当你爸爸向她求婚时,我买通了所有她认识的人替你爸爸说好话!”
Old Zhang Publican replied, “We Deng people like to marry big women as daughters-in-law. Three years before your father proposed to her, I bought all the stores around their house and made a special rule, 'Customers can ask one question about business every time they buy something.' Your mom loved business. She learned her business lessons from asking one question per purchase. When your dad asked her to marry him, I bribed everyone she knew to put in a good word for your dad!”武大郎问:“那她不感觉这事奇怪吗?”
老张公回答:“她问这个问题啦!我的店铺老板回答,‘我们张公做生意是以服务社会为宗旨的。他在全世界有三千多家店铺,第一目的都是为顾客提供方便,利益顾客,而不是以寻求经济利益为第一目的的。为此,国王赐予了他 ‘公’的爵位。”(注,“公”在公爵高低排位上相当于“王”,是最高的爵位)。
Martial Big Wolf asked, “Doesn't she think it's strange?”
Zhang Publican replied, “She asked this question! My store owner replied, 'Our Zhang Publican does business to serve the society. He has more than 3,000 stores all over the world, all with the first purpose of providing convenience and benefit to his customers, rather than seeking financial gain as his first purpose. For this reason, the king bestowed upon him the title of 'Publican'.” (Note that “Publican” is equivalent to “King” in the hierarchy of dukes and is the highest nobility rank in Chinese Culture.)3.
老张公又说:“我知道关于你妈妈的每一件事,例如,她扣衣服纽扣的顺序和你爸爸不一样!”说着他面对武大郎站着,解开了上衣的扣子,然后按照张夫人系扣的顺序又把衣服扣上了。老张公又说,“这种系纽扣的顺序,你有必要记下来。”说着,他让武大郎把他自己的衣服扣子解开,按照她妈系扣的顺序把衣服扣好。张公还蹲下来为武大郎纠正错误的系扣姿势和顺序。
Old Zhang Publican added, “I know every single thing about your mother, for example, she buttons her clothes in a different order than your father!” Saying this he stood facing Martial Big Wolf, unbuttoned his blouse, and then buttoned his clothes again in the order in which Mrs. Zhang had buttoned them. Old Zhang Publican added, “This order of button fastening is necessary for you to memorize.” Saying this, he asked Martial Big Wolf to unbutton his own clothes and button them up in the order in which her mother had buttoned them up. Zhang Publican also squatted down to correct Martial Big Wolf's wrong button fastening posture and order.武大郎问:“那我爸爸是怎么系扣的?”
老张公又站到了武大郎的面前,解开了衣服扣子,说:“你爸爸系扣的方式简单!他就从上向下,一顺地扣下来了!”说着,他开始模仿礼敬公的系扣动作。
Martial Big Wolf asked, “Then how did my father fasten the buttons?”
Old Zhang Publican stood in front of Martial Big Wolf again, unbuttoned his shirt, and said, “Your father has a simple way of fastening buttons! He just buttoned it from the top down, in one smooth motion!” Saying this, he began to imitate the button fastening action of Publican Etiquette Salutation.武大郎问:“为什么她这么系扣子?”
老张公回答:“我从她小的时候就开始研究她。她很小的时候就这样系纽扣,直到现在。自从她们家的佣人告诉我她这个与众不同的系扣方式,我就开始研究,到现在我也没琢磨明白她为什么那样系扣子!”
Martial Big Wolf asked, “Why does she fasten her buttons like that?”
Old Zhang Gong replied, “I have been studying her since she was small. She tied her buttons like this when she was very young until now. Ever since their maid told me about this unusual way of fastening her buttons, I started to study her, and to this day I haven't been able to figure out why she fastens her buttons that way!”↪️返回15.5中华法典的目录↪️Return Catalog of Chinese Codex-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&bbsid=2191&tid=5011765
已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...