有巢氏 Princess Have Nest (15.5.1.3 .4修订)
红娘领着张氏母子来到了鲵丸宫前,指着尚音学宫(如图7所示)牌坊说:“这里就是鲵丸宫,以前被称作尚音学宫。半个月前,女娲娘娘决定把这里升级为鲵丸宫(注,亦作上丹田,相当于佛教中的五净居天,如图5,参见13.2 《色界》),作为女娲补天工程(如图38,亦作女娲造人)的总指挥部。这门牌子还没换呢!你一进来就问我鲵丸宫在哪里,你是怎么知道有巢氏公主住在鲵丸宫的?”
张三郎答:“那是个幸运的猜测。”
Red-Mother led Mrs. Zhang and her son to the Salamander Bolus Palace, pointing to the plaque of Auspicious Sound Study Palace (as shown in Fig. 7) and said, “This is the Salamander Bolus Palace, which used to be called Auspicious Sound Study Palace. Half a month ago, Great Ritual Commander Nuwa decided to upgrade this place to the Salamander Bolus Palace (Note, also known as the Upper Elixir Land, which is equivalent to the Five Immaculate Dwell Skys in Buddhism, as shown in Fig. 5, cf. v. 13.2 Color Boundary) as the general headquarter of “Nuwa Amending Sky” (see fig. 38, aka. Nuwa’s Creation of Man) project. The plaque hasn't been changed yet! As soon as you came in, you asked me where the Salamander Bolus Palace is, how did you know that Princess Have Nest live in the Salamander Bolus Palace?”
Third Wolf replied: “That was just a lucky guess.”他们进入鲵丸宫后,驴显得局促不安。张夫人说,我看这里都是自然环境,就别拴在树上了,让它自己走走,吃点儿鲵丸宫的仙草,喝点儿女娲娘娘的圣水,说不定一段时间后就成为仙驴了。张三郎就把驴的龙套解开了。
When they entered the Salamander Bolus Palace, the donkey looked uneasy. Mrs. Zhang said, “I think this is a natural environment, so don't tie it to a tree, let it walk on its own, eat some of the immortal herbs in the Salamander Bolus Palace, and drink some of Nuwa’s holy water, it may become an immortal donkey after a while.” Third Wolf Zhang untied the donkey.红娘介绍说,“这就是女娲娘娘和有巢氏公主的学处之一。那栋大夏是女娲娘娘的住所,她今天不在。这栋大夏是有巢氏公主的,她现在很少出来活动。女娲娘娘以前的名字是绛珠公主。她们俩是从小到大的姐妹,同学,自幼按照我们夏国培训女神的程序,学习琴(如图7所示)棋书画,骑马射箭,直到去年。我们国家推出了一个 ‘女娲补天’(如图38,亦作女娲造人)的百年工程。她和绛珠公主一同参加了女娲神职的竞选活动。我听说,有巢氏因为脚大了一些,输给了绛珠公主。”
Red-Mother introduced, “This is one of the study places for Nuwa and our Princess Have Nest. That tall building is the residence of Nuwa, she is not here today. This tall building belongs to Princess Have Nest, who rarely comes out nowadays. Nuwa's former name was Princess Jiangzhu (Meaning Red Mother, matchmaker). The two of them were sisters and classmates from childhood, since they were young. They followed the program of training goddesses in our Xia country, learning the qin (as shown in Fig. 7), chess, calligraphy, painting, horseback riding and archery, etc. until last year. Our country launched a ''Nuwa Amending Sky'' (see fig. 38, aka. Nuwa Creation of man) centennial project. She participated in the campaign for Nuwa’s goddess position along with Princess Jiangzhu. I heard that Have Nest lost to Princess Jiangzhu because her feet are a bit bigger.”张夫人问:“她的脚有多大呀?”
张三郎回答:“她是女娲娘娘的候选人,她的脚最多比女人脚的平均尺寸大半寸。”
Mrs. Zhang asked, “How big are her feet?”
Third Wolf Zhang replied, “She's a candidate for Nuwa, so her feet are at most half an inch larger than the average size of a woman's feet.”张夫人大叫:“那她的脚还没我的脚大呢!怎么说是脚大!?”
红娘笑弯了腰,当她站直时,由于驴在她的身后大叫,被吓得蹦了起来。
Mrs. Zhang exclaimed, “Then her feet aren't as big as mine! How can they say her feet big!?”
Red-Mother bent over in laughter, and when she stood up straight, she was startled into jumping up as the donkey brayed in her wake.张夫人说,“驴一直在对你们的那个大池子里的什么东西保持警惕,怕那个东西袭击张三郎。”
红娘回答:“那里面有一条大鲵,是这两位公主养的宠物。”然后她指着驴问张夫人:“它是在报复我吗?”
Mrs. Zhang said, "The donkey has been keeping a close eye on something in your that big pond, fearing that it might attack Third Wolf Zhang."
Red-Mother replied, "There is a giant salamander in there, which is a pet of the two princesses." Then she pointed at the donkey and asked Mrs. Zhang, "Is it taking revenge on me?"张夫人回答:“我看是在报复你。这头驴在我们家排行老四,就我能骑;别人骑,它不走。有一次我们家的老爷子(即张族长)听了不信。他就骑上去了,这头驴就走了三步;然后他怎么打,它都不走!”
Mrs. Zhang replied, "I think it's revenge on you. This donkey is the fourth child in our family, and I am the only one who can ride it. It won't move when others ride it. One time, our old man (the head of the Zhang clan) didn't believe it. So, he rode on it, and the donkey took three steps. Then no matter how he beat it, it wouldn't move!"红娘立刻转身给 “驴四”行礼,然后道歉:“驴四兄!小妹我第一次接待驴客人,照顾不周,请原谅!我陪你三斤鲵丸宫产的胡罗卜!”然后她示意身边的宫女去取胡萝卜。
Red-Mother immediately turned around and saluted "Donkey the Fourth", then apologized: "Brother Donkey the Fourth! This is the first time I receive a donkey guest. Please forgive me for not taking good care of you! I will give you three pounds of carrots produced in the Salamander Bolus Palace!" Then she signaled the palace maid beside her to get the carrots.张三郎问:“你们的公主是从竞选女娲神位失败就开始抑郁寡欢的吗?”
红娘回答:“她竞选失败后,我并没有发现她显得异常。我记得她是从画了一幅画,然后她就常常看着那幅画发呆。”
Third Wolf Zhang asked: "Has your princess become depressed since she failed in the election for the goddess position of Nuwa?"
Red-Mother replied: "I didn't notice anything unusual about her after she failed in the election. I remember that she started by drawing a picture, and then she often stared at the picture in a daze."张三郎问:“我能看看那幅画吗?”红娘去取来那幅画后,张夫人看了惊讶地说:“这是我看过的最奇怪的画!”
张三郎指着图说,36A代表太阳神,36B代表金童,36C代表玉女,这三位是上帝的三和合(参见10.9节)。36D表示知足。
Third Wolf Zhang asked, "Can I see that painting?" After the head maid fetched the painting, Mrs. Zhang looked at it and said in surprise, "This is the strangest painting I have ever seen!"
Third Wolf Zhang pointed to the picture and said that 36A represents sun god, 36B represents golden boy, and 36C represents jade girl. These three are the godly trinity (see Section 10.9). 36D represents contentment.红娘忽然说:“我想起来了!当我发现公主总是对着这幅画发呆,我就把这幅画挪到了书房。然后我发现她常对着院墙头的一颗绛珠草(又名红菇娘,红娘)发呆。”然后她领着张夫人和张三郎来看那棵红菇娘。
Red-Mother suddenly said, "I remember what I was thinking! When I found that the princess was always staring at this painting, I moved the painting to the study. Then I discovered that she often stared at a Jiangzhu grass (Physalis philadelphica Lam) on the wall of the courtyard, which she called "Red Mother Grass" (i.e., Matchmaker). " Then she took Mrs. Zhang and Third Wolf Zhang to see the Jiangzhu grass on the wall top.那棵红菇娘已经快要被旱死了。三郎说,“墙头草,两边倒,东风东倒,西风西随。公主喜欢顺势而为。你给它浇点水,看公主看了什么反应!?”
红娘说:“你在骗我吧!你想浇,你就浇,别让我浇。”说着,她让身边的宫女去取水。
The red mother plant was on the verge of drought. Third Wolf said, “Wallflowers fall on both sides, it falls east when east wind blows and falls west when the west wind. The princess likes to go with the winds. Why don't you water it and see how the princess reacts to it!”
Red-Mother said, “You're lying to me! You can water it if you want, don't force me.” With that, she asked the palace maid beside her to fetch water.三郎浇完了水,说:“一次不够,还得需要你浇!”
红娘说:“那今夜凌晨三点钟,我再把你领进来,你再浇!”
After Third Wolf finished watering, he said, "One time is not enough, I need you to water it again!"
Red-Mother said, "Then I will bring you in at three o'clock tonight and you can water it again!"随后红娘向张三郎报告说:“早晨公主一出门就看见了那棵绛株草生机盎然,非常高兴,过去看。然后对我说,‘你骗我,是你浇水了吧!’ 我回答,‘我没浇。’ 公主训斥我,‘多天没下雨了,你看这水痕!你没浇,难道是龙王来浇的!?’但我发现,随后她很高兴!”
张三郎回答:“你看,我又猜对了吧!”
Red-Mother then reported to Third Wolf Zhang: "As soon as the princess went out in the morning, she saw the Jiangzhu grass full of vitality. She was very happy and went to see it. Then she said to me, 'You are cheating on me. You watered it!' I replied, 'I didn't water it.' The princess scolded me, 'It hasn't rained for a few days. Look at the water marks! You didn't water it. Did the Dragon King water it?' But I found that she was very happy afterwards!”
Third Wolf Zhang replied: "Look, I guessed right again!"↪️返回15.5.1.3 有巢氏 Princess Have Nest-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&bbsid=2191&act=view&tid=5049084
已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...