[返回生命之树首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

17.2 金刚经 Diamond Sutra

送交者: Adam_Luyan[♂★★卢岩★★♂] 于 2024-11-26 10:01 已读 653 次  

Adam_Luyan的个人频道

+关注
如是我闻。一时,佛在尘刹土国须弥颅山目苑,与大和尚尼姑众千二百五十人俱。尔时,世尊于日初分,整理裳服,执持衣皱,入舍卫大城乞食。时,佛于其城中行乞食已,出还本处。饭食讫,收衣皱,洗足已。于食后时,敷如常座,结跏趺坐,端身正愿,住对面念。时,诸和尚尼姑来诣佛所,到已顶礼世尊双足,右绕三匝,退坐一面。具寿观世音亦于如是众会中坐。
Thus, I heard. Once upon a time, in Dust-Instant-Soil country, Buddha sojourned at Eye-den Garden in Mount Sumeru, with a company of 1,250 monks and nuns. Dawn, Social Honor enrobed, carrying his bowl, entered the capital city of Abandonment-Defense to beg for his food. Amid city, Buddha begged from door to door sequentially; then, returned. After eating time, Buddha put away his robe and bowl, washed his feet, rearranged his seat, sat down in lotus flower seat gesture, straightened up his body, adjusted his intention, dwelled in facing-to-faces spell. At the time, monks and nuns come to ask Buddha’s instructions. When there, they headed Social Honor’s feet courtesy, walked to the right three rounds, then retreated sitting on one side. Thus, full-life Guanyin Bodhisattva sat among the crowds.

17.2.2 一问 First Ask

尔时,众中具寿观世音菩萨从座而起,偏袒一肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:希有!世尊!乃至如来能以最胜摄受,摄受诸菩萨摩诃萨;乃至如来能以最胜付嘱,付嘱诸菩萨摩诃萨。世尊!诸有发趣菩萨乘者,应云何住?云何修行?云何摄伏其心?
At the time, among crowds, Guanyin Bodhisattva stood up, uncovered one shoulder, knelt upon her right knee, and respectfully raising her hands with palms joined, addressed Buddha: Rare! Social Honor! Up to Tathagata can by supremely victorious assimilative acceptance to assimilate and enjoy Bodhisattvas and Mahasattvas (i.e., real humans and great real humans); up to Tathagata can by supremely victorious instructions to counsel Bodhisattvas and Mahasattvas. Social Honor! Many of those have aroused interest to Bodhisattva Vehicle, how should they dwell on? How should they behave and cultivate? How should they assimilate and tame their own hearts?

佛告俱寿观世音菩萨:善哉!善哉!善现!如是,如是。如汝所说。乃至如来能以最胜摄受,摄受诸菩萨摩诃萨;乃至如来能以最胜付嘱,付嘱诸菩萨摩诃萨。是故,善现!汝应谛听,极善作意,吾当为汝分别解说。
Buddha told full-life Guanyin Bodhisattva: Benevolent! Benevolent! Benevolent Manifestation! Thus! Thus, up to Tathagata can by supremely victorious assimilative acceptance to assimilate and enjoy Bodhisattvas and Mahasattvas; up to Tathagata can by supremely victorious instructions to counsel Bodhisattvas and Mahasattvas. Therefore, Benevolent Manifestation! You should listen attentively, benevolently makes intentions; I should explicitly explain it for you.

具寿观世音白佛言:如是,世尊!愿乐欲闻。
Full life Guanyin Bodhisattva reported to Buddha: Thus! Social Honor! Willingly gladly desire to listen!

17.2.3 大乘正宗分 Correct Lineage of Mahayana

尔时,佛告观世音:善现!诸有发趣菩萨乘者,应当发起如是之心,“所有诸有情,有情摄所摄:若卵生、若胎生、若湿生、若化生,若有色、若无色,若有想、若无想,若非有想非无想(如图17.2.3-1),乃至有情界施设所施设,如是一切,我当皆令于无余依妙涅槃界而般涅槃(如图17.2.3-2)” 。虽度如是无量有情令灭度已,而无有情得灭度者, 何以故?善现!若诸菩萨摩诃萨有情想转,不应说名菩萨摩诃萨,所以者何?善现!若诸菩萨摩诃萨不应说言有情想转,如是命者想、士夫想、补特伽罗(义为习气疙瘩,竹马,如图13)想、意生想、摩纳婆(义为随念自我,亚伯,儒童)想、作者想、受者想转,当知亦尔,何以故?善现!无有少法名为发趣菩萨乘者。
At that time, Buddha told Guanyin Bodhisattva: Benevolent Manifestation! Those aroused interests to Bodhisattva Vehicle, should arouse the heart: “all sentient beings, sentient beings’ assimilations and being assimilated, such as born from eggs, born from wombs, born from moistures, or born from conversions; either with color or colorless, either with think or thoughtless, and neither think nor non-think (see fig. 17.2.3-1), up to all sentient beings’ boundaries setting up and being established. All of those, I should transcendently ferry them all, via Non-Dependent Nirvana boundary, to arrival at Nirvana (see fig. 17.2.3-2). Thus, limitless sentients have been terminally ferried, but there aren’t any sentient beings gained the terminating ferry; wherein? Benevolent Manifestation! If the Bodhisattvas and Mahasattvas have sentient thinks turning, they should not be called Bodhisattvas and Mahasattvas, wherein? Benevolent Manifestation! To Bodhisattvas and Mahasattvas, should not say that they have sentient thinks turning, and so on, living think, warrior think, Pudgala (i.e. hobbyhorse, a habitual aggregate; see fig. 13) think, intent born think, Manava (i.e., along thoughts ego, Abel) think, creator think, and acceptor think should be known as this also, wherein? Benevolent Manifestation! No laws are named as the having aroused interest to Bodhisattva Vehicle.

17.2.4 施摄六渡 Donation Assimilates Six Arks

佛告观世音菩萨:复次,善现!菩萨不住于事应行布施,都无所住应行布施;不住于色应行布施,不住声、香、味、触、法应行布施。善现!如是菩萨如不住相想应行布施,何以故?善现!若菩萨都无所住而行布施,其福德聚不可取量。善现!于汝意云何?东西南北上下,十方世界之一切虚空可取量不?
Buddha told Guanyin Bodhisattva again: Furthermore, Benevolent Manifestation! To practice donation, Bodhisattva (i.e., a real man or woman) doesn’t dwell on affair to donate, dwells on nothing to donate, doesn’t dwell on sound, incense, taste, touch, and law to donate. Benevolent Manifestation! Thus, Bodhisattva doesn’t dwell on phenomenal thinks to match her or his donating behaviors, wherein? Benevolent Manifestation! If Bodhisattva dwells on nothing to donate broadly, the gained fortunate virtuous aggregates are immeasurable. Benevolent Manifestation! What do you think? Can you measure all the empty spaces extending eastward, northward, westward, southward, upward, and downward?

观世音菩萨答:不也,世尊!
佛言:如是!如是!善现!若菩萨都无所住而行布施,其福德聚不可取量亦复如是。
Guanyin Bodhisattva replied: No, Social Honor! I cannot!
Buddha said: Thus! Thus! Benevolent Manifestation! If Bodhisattva dwells on nothing to donate, the fortunate virtuous aggregates gained are immeasurable, are just like that.

17.2.5 如理实见 According Theories to Factually View

佛复问观世音:于汝意云何?可以三千威仪八万四千细行,如是诸相具足观如来不?
Buddha asked Guanyin Bodhisattva again: What do you think? Can Tathagata be viewed as “fully with 3,000 majesties 84,000 enchantments”, by “fully having those phenomena” to view Tathagata?

观世音答:不也,世尊!不应以诸相具足观于如来,何以故?如来说诸相具足即非诸相具足。

Guanyin Bodhisattva replied: No, Social Honor! Bodhisattva shouldn’t view Tathagata as “fully possessing 3,000 majesties 84,000 enchantments”, why is that? “Tathagata” said “fully having those phenomena” isn’t “fully having those phenomena”.

佛言:善现!乃至诸相具足皆是虚妄,乃至非相具足,皆非虚妄,如是以相非相应观如来(注2)。
Buddha said: Benevolent Manifestation! Up to “fully possessing all the phenomena”, all are illusions; up to “not fully possessing all the phenomena”, all aren’t illusions, thus, by phenomena as non-phenomena to view Tathagata.

↪️ 返回佛经翻译的目录 Return to Catalog of Sutra Translation-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=4310463
贴主:Adam_Luyan于2024_11_26 10:02:39编辑
喜欢Adam_Luyan朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]