15.2.2 潘多拉的魔盒 Pandora
根据赫西俄德的记载,奥林运动的成员普罗米修斯(Prometheus,如图15.2.2-35)从天堂盗取了火种,传播到了人间,成为了火神。众神之王宙斯为了报复,将魔盒(或罐子)送给了普罗米修斯的兄弟埃庇米修斯。埃庇米修斯的妻子潘多拉由于好奇,打开了那个盒子,里面飞出了疾病、死亡和许多不名的邪恶到世界上(如图38)。宙斯更生气了,甚至派他的鹰每天去挖普罗米修斯的心肝吃。为什么宙斯那么生气?
According to Hesiod, Prometheus (as shown in fig. 15.2.2-35), a member of the Olympian Movement, stole fire from heaven and spread it to the world, becoming the god of fire. In revenge, Zeus, the king of the gods, sent a magic box (or jar) to Epimetheus, Prometheus' brother. Epimetheus’ wife Pandora, out of curiosity, opened the box, and out flew disease, death, and many unnamed evils to the world (fig. 38). Zeus became even angrier and even sent his eagle to dig out Prometheus' heart and liver every day to eat. Why was Zeus so angry? 宙斯给每位候选的金童安排了一位启蒙老师(即燃灯佛),教导他们练习禅定(参见第12章《禅》),教他们思想意识是火,肉体和外部世界是光。读者可以从身体和外部世界都是思想意识的投影来考虑。被选中的金童应该具有四禅(如图5)的经历。据说得了四禅的人,即便不幸堕入了地狱(即患了精神病),也可以靠自己从地狱里爬上来,到老了,再不济,也可以成为三果圣人(参见后文的《四沙门果》)。为了检验每位候选的金童是否具有四禅的经历,宙斯给每人送了一个盒子或罐子(如图39,40,42),里面装着一本《驱魔宝典》。
Zeus assigned a lamplighter teacher (Lamplighter Buddha) to each candidate gold boy to teach them to practice meditation (cf. chapter 12 Meditation) and teach them that the mind is fire, the flesh body and the external world are light. Readers can consider that the body and the external world are projections of the mind. The chosen gold boy should have experienced the fourth meditation (see fig. 5). It is said that even if a person who has achieved the fourth meditation unfortunately falls into hell (i.e. suffers from mental illness), he can climb out of hell by himself, and when he is old, at the very least, he can become a sage of Third Fruit (see section 15.2.6 Four Shamanic Fruits). To test whether each candidate golden boy has experienced the fourth meditation, Zeus gave each of them a box or jar (as shown in Figures 39, 40, and 42), which contained a book "Exorcism Manual".那为什么古人说从盒子里飞出了许多妖魔鬼怪?例如,和尚说:“古代西方人看见我们佛教的书,立刻把书,也有可能把看过那本书的人一起放火烧掉,以免释放出里面的魔鬼。” 另外一个例子,当唐三藏(公元602-664年)从印度回来的时候,有朋友劝他不要把《大般若经》第十六分带回国,若带回去也不要翻译那本经,因为会释放出里面的魔鬼,让东方的世界陷入灾难。结果唐三藏回国后翻译的第一本经就是《大般若经》。翻译完第十六分后,他握着那本经哭了,说:“我的译经事业能够完成,是因为这部经与东方世界有缘!” 此大般若经第十六分就是目前世界上唯一的一部《到达方舟》;本书的17.2节《金刚经》是它的序言。那么那些魔鬼和瘟疫是从哪里来的?就是你普罗米修斯这种人释放出来的,你是邪恶的根源,上帝的敌人!
Why did the ancients say that many demons and ghosts flew out of the box? For example, the monk said: "When ancient Westerners saw our Buddhist books, they immediately set fire to the books and possibly the people who had read the books to avoid releasing the demons inside." Another example is when Tang Tripitaka (602-664 CE) returned from India, a friend advised him not to bring the 16th chapter of the Greater Ark Sutra back to China, and if he did, he should not translate the sutra, because it would release the demons inside and plunge the Eastern world into disaster. As a result, the first sutra that Tang Tripitaka translated after returning to China was the Great Ark Sutra. After translating the 16th chapter, he held the sutra and cried, saying: "My translation career can be completed because this sutra has a fate with the Eastern world!" The 16th chapter of the Greater Ark Sutra is the only "Arrival Ark" in the world; section 17.2 of the Diamond Sutra in this book is its preface. So where did those demons and plagues come from? They were released by people like you, Prometheus. You are the root of evil and the enemy of Gods!
2
奥林运动的另一位成员阿克坦(Actaeon,别名赫菲托斯 Hephaestus,阿波罗 Apollo)的哥哥也收到了一个和上文相同的盒子,恰巧阿克坦的嫂子也叫潘多拉,也由于好奇,打开了盒子,里面又飞出了疾病、死亡和许多不名的邪恶到世界上。潘多拉由于受到了惊吓,病了,亲戚朋友们都来看望她。
Another member of the Olympian Movement, Actaeon (alias Hephaestus, Apollo), his brother, also received a box identical to the one above, and it so happened that Actaeon's sister-in-law, who was also named Pandora. Also, out of curiosity, Pandora opened the box, and out of it flew sickness, death, and many unnamed evils into the world again. Pandora, being frightened, fell ill, relatives and friends came to visit her.阿克坦也来了,仔细地检查了盒子和里面的书画之后说:“这书画中列出了全部的妖魔鬼怪,还暗含了三界九地的地图(如图15.2.2-1至22),是驱魔人的圣书。你们是从哪里弄来的?”
哥哥斥责他:“闭嘴!你总是什么都懂!”
Actaeon also came, after carefully examining the box, the books and paintings inside, said, "These books and paintings, which list all the demons and ghosts, and embeds the maps of the three boundaries nine lands (as in figs. 15.2.2-1 to 22), is the holy book of the exorcists. Where did you get it from?"
His brother rebuked him, "Shut up! You always know everything!"妈妈却说:“从阿克坦来了,我就在观察他;看他那么高兴,这个盒子没问题!他和潘多拉的关系一直很好,如果嫂子被诅咒了,他能不伤心吗!”
哥哥觉得妈妈说的话有道理,问阿克坦:“这盒子里没有诅咒吗?”
Mom, however, said, "I've been watching Actaeon since he arrived; and seeing how happy he is, there's nothing wrong with this box! He and Pandora have always had a good relationship; if his sister-in-law is cursed, can he not be sad!"
Feeling that what his mom said made sense, his brother asked Actaeon, "Is there no curse in this box?"阿克坦怀疑地说:“奇怪!这么贵重的东西,居然没有任何诅咒的保护;这盒子以前的主人是个圣人!”
潘多拉听见后,她的病立刻痊愈了,问阿克坦:“这东西能值多少钱?”
Actaeon said skeptically, "Strange! That something so valuable should not be protected by any curse; the previous owner of this box is a sage!"
When Pandora heard this, she was instantly cured, and asked Actaeon, "How much can this be worth?"阿克坦读了驱魔宝典,他的禅定技能得到了迅速的提升。他为自己掌握了三昧真火的成就感到骄傲,变得很傲慢了。阿克坦头上的鹿角就表示因为他具有了三昧真火,变得很傲慢。插图34,33,和32分别是一昧地,二昧地,和三昧地。
Actaeon read the Book of Exorcism, his meditation skills improved rapidly. He was proud of his achievement of mastering the “True Fire of Third Hidden Land”, became arrogant. The antlers on Actaeon's head indicate that he became arrogant because he possessed samadhi fire (i.e., True Fire of Third Hidden Land). Illustrations 34, 33, and 32 are the first hidden land, second hidden land, and third hidden land, respectively.那么,宙斯在潘多拉的魔盒(即驱魔宝典)中说的 “错误使人变得聪明”,是什么意思?魔盒中没有对女神和上帝的解释,阿克坦就不相信世界上有女神和上帝。后来他遇到了阿特迷媤(Artemis, 别名阿弗戴娣 Aphrodite,雅典娜 Athena),和她打架,由于冒犯了女神而堕入了地狱。从这个错误中,他学到了女神,可他还是不相信上帝。
So, what does Zeus mean when he says in Pandora's Box (i.e., the Book of Exorcism) that "mistakes make men wise"? There is no explanation of goddesses and gods in the magic box, and Actaeon doesn't believe there are goddesses and gods in the world. Later he meets Artemis (Alias Aphrodite, Athena), fights with her, and falls into hell for offending the goddess. From this mistake, he learned about the goddess, but he still did not believe in God.宙斯死后,金刚降魔杵(即宙斯的圣鬼)立刻找到赫菲托斯(Hephaestus,别名阿克坦Actaeon,阿波罗 Apollo),向他射雷电(注,现代医学称作皈依失调)。赫菲托斯就从和圣鬼的搏斗中计算出了宙斯是上帝,投降了。可是他还是想报仇,就回去找宙斯的女儿阿弗戴娣(Aphrodite,别名阿特迷媤Artemis,雅典娜 Athena),去打她的屁股来报仇。
Immediately after the death of Zeus, the Philosopher-Stone Pestle (i.e., the holy ghost of Zeus) found Hephaestus (alias Actaeon, Apollo) and shot thunderbolts at him (note, modern medicine calls this illness Conversion Disorder). Hephaestus then calculated from his struggle with the holy ghost that Zeus is God and surrendered. But he still wanted revenge, so he went back to Zeus’ daughter Aphrodite (alias Artemis, Athena) to spank her for revenge. ↪️返回第15章《灭谛》的目录↪️Back to Catalog of Chapter 15 Salvation Crux-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=433463715.2.3 天选之子 The Chosen One宙斯培养的金童和玉女候选人阿克坦(Actaeon)、普罗米修斯(Prometheus)、阿特迷媤(Artemis)、美杜莎(Medusa)等都长大了。阿特迷媤也从成为雅典娜的女神集中训练营(即亚马逊)回来了。宙斯制造希腊人的奥林运动进入了一个新的阶段。被选中的金童和玉女将相亲,谈恋爱,成为未来希腊帝国的开国皇帝和皇后,成为希腊人的始祖阿波罗和雅典娜,成为希腊法典《爱经》的作者。《爱经》在汉语中也被称作《业经》,佛教中称作集谛(参见第14章)。
Actaeon, Prometheus, Artemis, and Medusa, etc. Zeus’ Gold Boy and Jade Girl candidates grew up. Artemis had also returned from the goddess training camp (the Amazon) where she had trained to become Athena. Zeus' Olympic Movement of creating Greeks entered a new phase. The chosen Gold Boy and Jade Girl would meet, fall in love, and become the founding Emperor and Empress of the future Greek Empire, the primogenitors of Greeks, Apollo and Athena, and the authors of Greek codex: Eros. The book of Eros was translated into Chinese as Love Sutra, also known as Karma Sutra, and in Chinese Buddhism as Aggregate Crux (see chapter 14).宙斯选择金童和玉女的条件是什么?作者我认为,宙斯选择自己的女儿是第一选择。这样金童的选择就成了宙斯选女婿。这就是宙斯在中华文化中被称为北极仙翁的原因。金童的选择除了图像思维型,神经质的特质强(参见10.9《上帝的三和合》),和具有四禅天的经历外,还不能是秽血人和泥血人。什么是秽血人或泥血人?人神契约(即戒渡,参见16.2节 )中说,国王家的人是从虱子的卵,虮子出生的,秽血;歌利王(与上帝崇尚共产相反)家的人是从湿气出生的,泥血。除了秽血人和泥血人这两种低贱的种族,即便是从妓院里出生的男孩也可以成为天选之人。
What are the conditions for Zeus to choose the golden boy and the jade girl? Author, I think that Zeus's first choice is to choose his own daughter. In this way, the choice of the golden boy becomes Zeus' choice of a son-in-law. This is why Zeus is called “North Pole Godly Father-in-Law” in Chinese culture. In addition to being an image thinking type, having strong neurotic traits (see 10.9 "Godly Trinity"), and having experienced the fourth meditation sky, the golden boy must not be a person of filthy blood and mud blood. What are people with filthy blood or mud blood? The contract between man and God (i.e., Covenant Ark, see section 16.2) says that the people of royal family are born from nits of lice, are dirty blood; the people of “Song-Profit King” (Contrary to God's advocacy of commonwealth) family are born from moisture, are mud blood. Except for the two lowly races, the filthy-blood people and the mud-blood people, even a boy born in a brothel can become the chosen one. Except for the two lowly races, filthy blood people and mud blood people, even boys born in brothels can be golden boys.
15.2.3-2 相亲 Blind Date希腊的传说,在黄昏时分,阿克坦(Actaeon)撞见了阿特迷媤(Artemis)和一群女伴在洗澡(如图15.2.3-1)。离开时,他走了十几步后,感觉全身麻木。作者我认为这个故事和图画来源于看了《希腊法典》,但没看懂的读者。原故事是这样的,地狱中的(即患了精神病的)赫菲托斯(Hephaestus;又名阿克坦 Actaeon,阿波罗 Apollo),回忆追寻自己疯狂(即堕入地狱)的原因,就追忆到了自己的疾病起源于和阿特迷媤的相亲。
According to Greek legend, at dusk, Actaeon encountered Artemis and a group of female companions bathing (see Figure 15.2.3-1). When he left, he walked a dozen steps and felt numb all over. Author, I think originated this story and illustration from readers who read Greek Codex, but didn't understand it. The original story goes that Hephaestus (a.k.a. Actaeon, Apollo) in Hell (i.e., mentally ill), was recalling tracing the cause of his psychosis, traced the origins of his illness to the blind date with Artemis.图1中,阿克坦(Actaeon)的鹿角表示他很傲慢。有才华的人都很傲慢,例如图3中的左翼蜂鸟,和宙斯一样,也在主持奥林运动,选女婿;那两个候选人因为害羞而被取消了参赛资格。在此相亲中,阿克坦(Actaeon)的傲慢激怒了阿特迷媤(Artemis)。
In Figure 1, Actaeon's antlers indicate his arrogance. Talented people are arrogant, such as Huitzilopochtli in Figure 3, who, like Zeus, is also presiding over an Olympic Movement, choosing a son-in-law; the two candidates were disqualified because they were too embarrassed. During this blind date, Actaeon's arrogance angered Artemis.宙斯选择黄昏时分让阿克坦和阿特迷媤相见,是因为日落时的灰色是无意识(古作神识)默认的空色,此灰色中无意识不拾取外物特征,若阿特迷媤扮夏娃有瑕疵,会被这种灰色所掩盖。这就是图中阿特迷媤额头月牙儿标志的含义,即在月亮下的灰色中,她就成为真正的女神了。
Zeus chose dusk to let Actaeon and Artemis meet because the gray color at sunset is the default empty color of the unconscious (which is anciently known as God-sense), and the unconscious in this gray color does not pick up traits of external objects, so that if there is a flaw in Artemis’ impersonation of Eve, it will be covered by this gray color. This is the meaning of the sign of the crescent moon on the forehead of Artemis fan in the picture, i.e., under the gray moonlight, she becomes a true goddess.女神的外貌是无记性的,在赫菲托斯记忆中那时的阿特迷媤的外形总是在变化,仿佛自己遇见了很多女人,仔细辨别任何一个女人,看到的都是由腐朽的,没有生命的东西(如图3卡特莉的大腿)组成的。图2是墨西哥(约公元1325年)画的卡特莉( Tlaltecuhtli)的特质肖像,相当于这个阶段的阿特迷媤。造成这种现象的原因是阿特迷媤的女人皮(即500威仪108000魅力,参见16.2节),所以赫菲托斯回忆出来的都是女人皮,都是阿特迷媤的500威仪108000魅力,所以就被没看懂的读者理解成了 “阿克泰翁撞见了阿特迷媤和一群女伴在洗澡” 。 “阿克坦离开时,感觉全身麻木”表示他被阿特迷媤的500威仪108000魅力刺伤了。
The appearance of the goddess is unmemorable, and in Hephaestus' memory at that time the appearance of Artemis was always changing, as if he had met many women. And when he carefully identified any of them, he saw that they were made up of decayed, lifeless things (such as the thighs of Tlaltecuhtli in Fig. 2). Figure 2 is a portrait of traits for Tlaltecuhtli painted by Mexico (c. 1325 CE.), the equivalent of Artemis at this stage. The reason for this phenomenon is Artemis's “woman skin” (i.e., 500 majesties 108,000 charms; cf. section 16.2), so Hephaestus recalls all “woman skins”, all of Artemis's 500 majesties 108,000 charms. So, it is interpreted by the uninitiated reader as "Actaeon bumped into Artemis bathing with a group of female companions". "Actaeon left feeling numb all over" indicates that he was stabbed by Artemis' 500 majesties 108,000 charms.希腊的传说,在皎洁的月光下,阿克坦第二次约会了阿特迷媤。俩人比赛射箭,结果阿特迷媤输了,生气了。高兴、欢乐的阿特迷媤是女神,是福;悲伤、哭泣的阿特迷媤是殃,所以阿克坦又一次遭殃了。也就是说俩人第一次约会,阿克泰翁被阿特迷媤的五百威仪十万八千魅力刺伤了;第二次约会,又被补刺了一次。
Greek legend says that under the bright moonlight, Actaeon went on a second date with Artemis. The two competed in archery, and Artemis lost and got angry. A happy, joyful Artemis is a goddess, a Fortune; a sad, weeping Artemis is a Misfortune, so Actaeon was once again encountered a Misfortune. That is to say that on the first date, Actaeon was stabbed by Artemis's 500 majesties 108,000 charms; on the second date, he was stabbed again.↪️返回第15章《灭谛》的目录↪️Back to Catalog of Chapter 15 Salvation Crux-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=4334637坛主:Adam_Luyan于2024_11_09 1:55:15编辑
15.2.4 处女怀孕 Virgin Pregnancy希腊的传说,处女阿特迷媤(Artemis)遇到了金雨(如图15.2.4-1),怀上了宙斯的孩子。金雨是什么?处女怎么能怀孕呢?
According to Greek legend, the virgin Artemis encountered a golden rain (as shown in Figure 15.2.4-1) and became pregnant with Zeus' child. What is the golden rain? How can a virgin become pregnant?雨义为法雨。金雨义为前文阿克坦 (Actaeon;别名赫菲托斯 Hephaestus,阿波罗 Apollo)和阿特迷媤(Artemis;别名阿弗戴娣 Aphrodite,雅典娜 Athena)的相亲是宙斯所造的一颗“金丹”(即价值很高的法案),是后来他们俩成为阿波罗和雅典娜的原因。而且这个孩子确实是宙斯的教子。那次相亲中,阿特迷媤用女神的五百威仪十万八千魅力刺伤了阿克坦,而那伤就是赫菲托斯觉悟成为七色鹿佛阿波罗的原因,所以说阿特迷媤怀孕了,就要成为佛母雅典娜了。此中,古人常用一个花瓶来代表女神(夏娃)的子宫(如图2,3,和4所示)。
"Rain" means “Juristic Rain”. "Golden Rain" means that the blind date between Actaeon (also known as Hephaestus, Apollo) and Artemis (also known as Aphrodite, Athena) is a "golden spiritual catholicon" (i.e., a highly valuable juristic case) created by Zeus, which is the reason why they later became Apollo and Athena. And this child is indeed Zeus' godson. During that blind date, Artemis stabbed Actaeon with her “500 Majesties 108,000 Charms”, and that wound was the reason why Hephaestus enlightened to Apollo, the “Seven-Color Deer Buddha”. Therefore, it is said that Artemis was pregnant and would become the Buddha-Mother Athena. In this, the ancients often used a vase to represent the womb of the goddess (Eve, as shown in Figures 2, 3, and 4).图3是安拉的女儿苦芭芭(即夏娃),她把安拉的教子须弥颅(即亚当)刺激伤了,装进了自己的拘魂瓶(如图7所示)。“被装进了瓶子”还表示亚当患有呼吸障碍。当须弥颅发现自己被安拉和苦芭芭陷害了,气得发疯,变成了狮子。狮子表示须弥颅恨苦芭芭,恨到了想吃她的肉。图6是左翼蜂鸟的教子墨西哥(又名特拉洛克,金童,狮子,约活跃于公元1325年);他鼻子前面的棱角碎片表示他患有呼吸障碍。图4显示埃及夏娃创伤了亚当(即狮子),把亚当装进了瓶子。这几位亚当都是被夏娃创伤的,患有类似的病。
Figure 3 is Allah's daughter Kubaba (i.e. Eve), who hurt Allah's godson Sumeru (i.e. Adam) and put him in her “soul-detention bottle” (as shown in Figure 7). "Put in bottle" also means that Adam suffered from respiratory problems. When Sumeru found out that he was framed by Allah and Kubaba, he became mad and turned into a lion. The lion means that Sumeru hated Kubaba so much that he wanted to eat her flesh. Figure 6 is the godson of Huitzilopochtli, Mexico (also known as Tlaloc, Golden Boy, Jaguar, active around 1325 CE); the angular fragment in front of his nose means that he suffered from respiratory problems. Figure 4 shows that the Egyptian Eve wounded Adam (i.e. the lion) and put Adam into a bottle. These Adams were all wounded by Eve and suffered from similar diseases.当阿克坦 (Actaeon)的创伤病发后,就变成了赫菲托斯(Hephaestus,如图5),是个瘸子。瘸代表他的神足有缺失;原因是阿特迷媤(Artemis)恨他,对他生气,他就没有 “喜”。慈悲喜舍是四无量心,是亚当神力的来源。没了喜,他就不能治愈自己的病,从而觉悟到了阿特迷媤(Artemis)是女神,就懂女神了。图6显示墨西哥被翠玉女(即夏娃)创伤后,瘸了。那只缺失的脚被画成了一面冒烟的镜子,表示他从此事中觉悟到了什么是女神,但对此很生气。
When Actaeon's wound became ill, he became Hephaestus (Figure 5), a cripple. The lameness represents the missing one of his godly feet; the reason is that Artemis hated him and was angry with him, so he had no "Delight". Mercifulness, Sorrowfulness, Delight, and Renunciation are the four infinite hearts, and are the source of Adam's divine power. Without Delight, he could not heal his disease, and thus realized that Artemis is a goddess, and understood all goddesses, up to God. Figure 6 shows that Mexico was lame after being wounded by Chalchiuhtlicue (i.e. Eve). The missing foot is painted as a smoking mirror, indicating that he realized what a goddess is from this incident, but was very angry about it.佛的觉悟是从发现他自己受伤和堕入地狱的原因开始的。当他理解了阿特迷媤(Artemis)的五百威仪十万八千魅力(参见16.2节)是人神契约,是自然法,就算是得到了“具足戒”(即戒渡,约柜),成佛了。读者当知,得到戒渡,只是达到了佛教十地的第二地,赫菲托斯(Hephaestus)要达到阿波罗和宙斯的觉悟水平,仍有很长的一段路。
The Buddha's enlightenment began when he discovered the reasons for his injury and fall into hell. When he understood that Artemis' “500 Majesties 108,000 Charms” (see Section 16.2) are contracts between man and God and are natural laws, he received the "full precepts" (i.e., the Covenant Ark) and became a Buddha. Readers should know that gain of the Covenant Ark is only the second of the ten Bodhisattva’s lands. Hephaestus still had a long way to go to reach the level of Apollo and Zeus’ enlightenment.“处女怀孕” 这个法案或金丹是宙斯所创造的另一个奇迹,能让阿特迷媤(Artemis)清楚地记着这件事,以至于多年后,当她再看见赫菲托斯(Hephaestus,即阿克坦 Actaeon),就立地成佛了,成为了雅典娜。这个理论将在下一节解释。
The juristic case or spiritual catholicon of Virgin Pregnancy is another miracle of Zeus, which allowed Artemis to remember it so clearly that when she saw Hephaestus (Actaeon) again many years later, she instantly became a full-fledged Buddha, Athena. This theory will be explained in the next section.↪️返回第15章《灭谛》的目录↪️Back to Catalog of Chapter 15 Salvation Crux-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=4336030
贴主:Adam_Luyan于2024_11_10 8:46:41编辑
已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...