9 青中年 Middle Age
卢岩的回忆录,28-40岁,1998-2010年;Luyan’s Memoirs, 28-40 years old, 1998-2010.
本章目录 Contents of This Chapter:9.1 拓疆房地产公司 Real Estate Ltd;9.2 岩土顾问公司 Soil Engineers Ltd;9.3 黑社会帮我Mafia Helps Me;9.4 我抑郁了I'm Depressed;9.5 桫椤给我改性格 Sal Changes my Personality;9.6 迷惑 Muddles;9.7 社会环境 Social Environment; 9.8 把工程作坏 Job Rip;9.9 觉思失调 Schizophrenia.1998年4月,我东北大学硕士毕业了,也失业了。我担心刘团长在背后坏我,到新的工作单位后找不到女朋友,就不愿意去国家机关,学校等国营的企事业单位,认为在私人企业他很难使坏。我喜欢搞房地产,可我是色盲,不愿意练习计算机绘图,使我找工作遇到了困难。我在家里,平时上个英语口语学习班,也参加了GRE的学习班,但我发现GRE对我太难了,学不了。
In April 1998, I graduated with a master's degree from Northeastern University and became unemployed. I was worried that Liu was doing something bad to me behind my back and that I would not be able to find a girlfriend at my new workplace. So, I was unwilling to work in state-owned enterprises and institutions such as government agencies and schools, thinking that it would be difficult for him to do something bad in private enterprises. I like real estate, but I am color blind and unwilling to practice computer graphics, which made it difficult for me to find a job. At home, I usually took an English-speaking class and also participated in a GRE class, but I found that GRE was too difficult for me and I could not learn it.9.1 拓疆房地产公司 TJ Real Estate Ltd1999年春,辽宁拓疆房地产公司的董事长,刘总找到了我,说他们在沈阳人才市场发现了我的个人简历,让我做这个公司的经理。工作中,刘总让自己找项目,自己做方案,计划成熟了再向他汇报。刘总是1960、70年代在沈阳军区大院里长大的;我接触的人也多是沈阳军区的高干子女。同事们开始给我介绍女朋友了;我把以前的不开心事全忘了。
In the spring of 1999, Mr. Liu, the chairman of Liaoning Tuojiang Real Estate Company, found me and said that they found my resume in the Shenyang Human Resource Market and asked me to be the manager of the company. At work, Mr. Liu asked me to find projects and make plans by myself, to report to him when the plans were mature. Mr. Liu grew up in the compound of the Shenyang Military Region in the 1960s and 1970s; most of the people I met were children of high-ranking officials in the Shenyang Military Region. My colleagues began to introduce girlfriends to me; I forgot all the unhappy affairs in the past.刘总是会计出身,没什么复杂的经历,可他写了回忆录,而且准备出版(注1)。
我常常对我的工作中弄虚作假的事而烦恼,而且因为工作中所做的亏心事,常常感到恐惧。我申请了移民加拿大,决定如果我在这里工作得不好,就到国外去开辟新天地。
注9.1,刘总写回忆录的行为对我的影响很大。我写回忆录就是因为他的熏染。
Mr. Liu was an accountant by profession and had no complicated experience, but he wrote a memoir and was preparing to publish it (Note 1).
I was often troubled by the fraud in my work, and I was often afraid because of the bad things I did at work. I applied to immigrate to Canada and decided that if I couldn't work well here, I would go abroad to open a new world.
Note 9.1, Mr. Liu's act of writing a memoir had a great influence on me. I wrote my memoir because of his influence.↪️返回卢岩回忆录的目录↪️ Return to Catalog of Luyan’s Memoirs-https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=43347029.5 桫椤给我改性格 Sal Changes my Personality2004年8月,我到Davroc 测试实验室有限公司工作。老板桫椤(Sal Fasullo,如插图9.5)是个意大利人,50岁左右。他有个小心计,就是给新来的员工多到做不完的工作,还总催促快、快、快。这样让新员工在刚到新环境时变成勤快人。结果,我不知不觉中变成了勤快人。桫椤看到了我性格的变化,对他这个小计划的成功感到骄傲,但有美中不足。
In August 2004, I joined Davroc Engineering & Testing Ltd. The owner, Sal Fasullo (see fig. 9.5), is an Italian, about 50 years old. He has a careful plan, that is, to give the new employees too much work to do, and always urge fast, fast, fast. This makes new employees more diligent when they first arrive in a new environment. As a result, I unknowingly became a diligent person. Sal saw the change in my personality, was proud of the success of his little project, but there was a fly in the ointment.
随着长子的出世,我开始了新生活,工作之余出去钓鱼,整天无所事事。两年后在一次公司聚餐中,桫椤看着我们,对女秘书,安琪拉,说:“咱公司的人都怕我;你说我怕谁?”
安琪拉说:“我不知道你在自己的公司里还怕人,你怕谁?”
With the birth of my first son, I started a new life, going fishing outside of work and doing nothing all day. Two years later, at a company dinner, Sal looked at us and said to the female secretary, Angela: "The people in our company are afraid of me; Who do you say I'm afraid of?”
Angela said: "I don't know that you are still afraid of people in your own company, who are you afraid of?”桫椤说:“我怕卢岩!不知道咋回事。他刚来的时候,还是我面试的他呢。当时看见他,我就毛愣愣的。他走了我就琢磨:我为什么这么害怕呢(注1)!?所以从他来公司上班,我就开始观察他。我琢磨了这两年了,才明白:他是个好人!你知道啥叫好人不?”
注9.5-1,这是我肉眼通(参见第3章)的作用,看见的人感受各异。
Sal said, "I'm afraid of Yan Lu! I don't know what's going on. When he first arrived, I interviewed him. When I saw him, I was stunned. When he left, I wondered: Why am I so afraid? So, from the day he came to work, I started observing him. I pondered it for two years before I realized: he is a Goodman! Do you know what is a Goodman?
Annotation 9.5-1, this is the effect of my “Flesh Eye Through” (refers to chapter 3), and people who see it feel differently.安琪拉被问得不安了,说:“我本来知道!但你这么问,我就不知道了。他到底哪里不一样?”
桫椤说:“你就是不知道什么是好人!真正好人的世界里没坏人;卢岩看我是好人!”
Angela was disturbed by the question and said: "I knew! But if you ask that, I don't know. What is different about him?”
Sal Fasullo said: "You just don't know what a Goodman is! There are no bad people in the world of Goodman’s eyes; Luyan sees me as a good person!"安琪拉说:“啊!你是坏人!”
桫椤说:“我说的这种好人,罕见!全世界有多少个?我不知道,也许有60个。他没亲眼看见人杀人,就不相信人会杀人。”
Angela said: "Ah! You are the bad guy!”
Sal said, "The kind of Goodmen I'm talking about are rare! How many are there in the world? I don't know, maybe 60 of them. He didn't believe that people would kill without seeing them kill with his own eyes.”安琪拉问:“那他就没在报刊杂志、电视电影里看过?”
桫椤回答:“当然看见了,但那种在媒体上看见的对他的影响小。”
Angela asked, "Then he hasn't seen it in newspapers, magazines, TV movies?"
Sal replied, "Of course he saw it, but what he saw in the media had little effect on him."安琪拉问:“这卢岩是不是傻呀?”
桫椤立刻说:“你才傻呢!傻咱还说他干啥!在某些方面卢岩还很聪明!他能理解出许多别人琢磨不明白的事。”
Angela asked, "Is this Luyan stupid?"
Sal immediately said: “You’re stupid! Silly, let's say what he does! In some ways, Luyan is still smart! He can understand many things that others do not understand.”桫椤又说,他看见我生气,就害怕,怕得连心都哆嗦。他最终没研究明白为什么,但他想出了一个解决办法。他说我生气是因为我在工地受气了,懦弱,不打架。过后,我想起来生气,责怪他这个经理没做好本职工作。他说,在工地受气了就应该立刻和他们打架,不打架是我的性格所致。作为男人,这性格可不行。他说他是我懦弱性格的最大受害者。为了解决这个问题,他决定把我的性格改一改。
Sal also said that when he saw me angry, he was afraid, so afraid that his heart trembled. He didn't figure out why in the end, but he came up with a solution. He said that I was angry because I was bullied at the construction site, and I was cowardly and didn't fight. Later, I remembered that I was angry and blamed him as a manager for not doing his job well. He said that if I was bullied at the construction site, I should have fought with them immediately. And I didn't fight because of my personality. As a man, this personality is not acceptable. He said that he was the biggest victim of my cowardly personality. To solve this problem, he decided to change my personality.安琪拉惊讶了,说:“性格还能改!咋改?你还有这本事!”
桫椤骄傲地说:“看你,又不知道了吧!人都说我,干啥啥不行,啥都不知道!其实他们都不知道:我就干这个在行。怎么做?你就等我以后告诉你吧!照我说的做就行了。”
前面聚会时谈的话,我没在意。我是搞工程质量检测和建筑材料取样的,常常一天走几个工地。
Angela was surprised and said, "You can change personality! How? You can do it!"
Sal Fasullo said proudly, "Look at you, you don't know anything again! People say I can't do anything, and I don't know anything! In fact, they don't know I am good at this. How to do it? You just wait for me to tell you later! Just do as I say."
I didn't pay much attention to what was said at the previous gathering. I was doing project quality inspection and building material sampling, and I often visited several construction sites a day.事例一 Case 1一段时间后,工地里有人向我抱怨:“我们一直很尊重你,没对你有区别对待,你怎么抱怨我们不尊重你呢?”
我回答:“我没发现你们不尊重我,没抱怨过。”
“什么你没抱怨过!我们公司来电话,说你怎么,怎么的。”
这我当然生气了,我没做过那事,就吵。随后,他们向我道歉,说一定是公司里的人把名字搞错了。
After a while, someone on the construction site complained to me: "We have always respected you and did not treat you differently, why do you complain that we do not respect you?"
I replied, "I didn't see you disrespecting me, I didn't complain."
"What haven't you complained about! Our company calls and says how you are, how you are.”
Of course, I was angry, I didn't do that, just argued. Later, they apologized to me, saying that someone in the company must have mistaken the name.事例二Case 2一次,我去个工地,感觉人们很怪异,说话带刺,就说:“你们这地方,怎么这么特殊呢!”
甲人说: “是!连我自己都感觉自己特殊!”
我感觉事情不妙,对另一个人说:“哎呀!我感觉有人用话熏我呢!”
Once, I went to a construction site and felt that people were weird and prickly, so I said, "Why is this place so special!"
Person A said, "Yes! Even I feel special!”
I felt that things were not going well and said to another person, "Oops! I feel like someone is smoking me with words!”乙人对甲说: “别挑训!” 我当然愣住了,叨咕:“我什么时候害着它了!”
有人劝我:“别理它,他今天早上吃错药了。”
Person B said to Person A: "Don't pick on him!" Of course, I was stunned and muttered: "When did I hurt him!"
Someone advised me: "Ignore him, he took the wrong medicine this morning."我委屈又认真地说:“我真想不起来,发生什么事了!”
来人拉我走说:“什么都没发生,你能知道什么。谁也不知道他跟谁生气了!”
I said aggrievedly and seriously: "I really can't remember what happened!"
The person pulled me away and said: "Nothing happened, what can you know. No one knows who he was angry with!"事例三 Case 3一次,我去个工地去取测试材料的样本,忽然工地的人对我的态度变了,告诉我说:“我们从安全上考虑,你不能自己去那里取样儿,我们派某人把样品给你取来,你在这里等着。”
Once, I went to a construction site to get samples of test materials. Suddenly, the people at the construction site changed their attitude towards me and told me: "For safety reasons, you can't go there to get samples by yourself. We will send someone to get the samples for you. You wait here."我感觉奇怪!就争吵:“我以前都是自己去取的,某某人不知道怎么做工程材料取样儿。你们要搞什么鬼?日后材料质量出了问题,问我,我怎么回答呀!不行!”
I felt strange! So, I argued: "I used to get them by myself. Someone doesn't know how to take samples of construction materials. What are you doing? If there is a problem with the quality of the materials in the future and they ask me, how can I answer? No way!"工地的人说:“这是我们领导告诉我们这么做的!”
我说:“我活见鬼了!取样就必须由我自己做,这是规范和我的工作要求。你们这是在浪费我的时间!我不记得我们有什么过结。你们怎么突然刁难起我来了!”
最后,他们也没办法,就都陪我一起去取样本。
The people at the construction site said, "Our leader told us to do this!"
I said, "What the hell! I must do the sampling myself. This is the specification and my job requirement. You are wasting my time! I don't remember any conflicts between us. Why are you suddenly making things difficult for me!"
Finally, they had no choice but to go with me to collect samples.对我的影响 Impact on Me几个月的事情里有蛊怪(腐尸虫在作怪,如图9.5-2)。我渐渐地明白了:肯定是桫椤背后搞鬼;他想让我有脾气,头上长角,身上长刺!我气愤地对自己叨咕:“改性格!竟扯这些没用的!你咋不给我涨工资呢!”
There were carrion beetles (aka. Thor’s Devils, see figs. 9.5-2) causing trouble in the past few months. I gradually realized that it must be Sal Fasullo who plotted the incidents; he wanted me to have a temper, grow horns on my head, and thorns on my body! I angrily muttered to myself: "Change my personality! These are useless! Why don't you give me a raise!"
一次在工地,我忽然向工地四周望,想,“那老头子(刘团长)几年都不来逗我玩儿了,他是不是死了!?小时候,崔凤龙姨父(注,是刘团长安排给我的启蒙老师)经常逗我玩,后来他(刘团长)就来和我寻开心,现在他死了,没人再注意到我了!在国内,有他的照顾,我工作中还有个脸;到加拿大五、六年了,我连个工程师都没混上。”安省工程师学会让我参加它们的工程师资格审查考试,我拖拖拉拉,到现在还没认真准备。从此,我开始认真准备工程师的资格考试了。
Once at a construction site, I suddenly looked around and thought, "That old man (Troupe Leader Liu) hasn't come to play with me for several years. Is he dead? When I was a child, Uncle Dragon (note, who is my revelation-teacher arranged by Troupe leader Liu) often played with me. Later, he (Troupe Leader Liu) came to have fun with me. Now he is dead, and no one pays attention to me anymore! In China, with his care, I still have a face at work; I have been in Canada for five or six years, but I haven't even become an engineer." The Ontario Institute of Engineers asked me to take their engineer qualification examination, but I procrastinated and have not prepared seriously until now. From then on, I began to prepare seriously for the engineer qualification examination.事例四 Case 4一次在多伦多的TTC Mt Dennis Bus Garage工地,多伦多地铁工会,还有他们从外地请来的两位专家,组成了一个调查组来调查我。他们对会议记录里留下的我的抱怨处理不了。几个人轮流过来和我谈话,后来一起来了。他们谁也看不明白我的眼神(肉眼通),认为我知道他们调查的策略,在嘲笑他们。
Once at the TTC Mt Dennis Bus Garage site in Toronto, the Toronto Metro Union, and two experts they brought in from out of town formed an investigation team to investigate me. They couldn't handle my complaints left in the minutes. Several people took turns coming to talk to me, and later came together. None of them could understand my eyes (Flesh Eye through, refers to chapter 3), thought I knew the tactics they were investigating, and were laughing at them.我说:“我可没时间跟你们闲聊,我还要干活呢!”
一个人说:“我们这哪是在闲聊!从记录上第一次出现了你的抱怨,我们就努力改正,让人们注意礼貌。到现在有三、四次你受到不公平待遇的记录了,我们处理不了,在做决定是否交给警察来处理!”
I said, "I don't have time to make small talk with you, I still have to work!"
One person said, "Where are we gossiping! From the first time your complaint appeared on the record, we worked hard to correct it and get people to pay attention to politeness. So far, there are three or four records of you being treated unfairly, we can't deal with it, and we are deciding whether to hand it over to the police!”另一个人说:“受害人什么都不知道,怎么报警!”
他们走的时候,还在议论,一个人说:“这肯定是他们公司搞的鬼。”
Another said: "The victim doesn't know anything, how to call the police!"
When they left, they were still talking, and one person said, "This must be Davroc tricking us!”另一个人问:“那,他们公司干这事儿干啥?”
过了几天,我才想起来,这又是桫椤在给我改性格.
Another asked, "So, why do they trick us?”
It took me a few days to remember that it was Sal Fasullo who was changing my personality again.事例五 Case 5我外出工作,和我们公司别的部门的人唠嗑,他们说我和桫椤关系好:桫椤对我像是他儿子似的,说我是我们公司的二老板。我对此事很烦,认为他们是瞎说。他们却很认真,说:这是真的!我都听说好久了,咱公司里都这么说。但是,我认为这是拿我寻开心,这话题没意思。
说的人多了,渐渐地,我对这种说法接受了,认为我自己的工作干得好,得到了老板的肯定。
I went out to work and chatted with people from other departments of our company, they said that I had a good relationship with Sal: Sal treated me like his son, and I was the second boss of our company. I was annoyed by this and thought they were talking nonsense. But they were serious and said: This is true! I've heard it for a long time, and we all say it in our company. However, I think this is making fun of me, and this topic is not interesting.
More people said it, and gradually, I accepted this statement, thinking that I had done a good job and was affirmed by the boss.↪️返回第9章《青中年》的目录↪️ Return to Catalog of Chapter 99.6 迷惑 Muddles事例六 Case 6我们公司有数百个市政的工程项目。我认识很多市政工程监理,他们互相议论我。一次,市政监理甲当着我的面告诉他的和我不熟的同事:这个卢岩,可不是一般人物。他干活,干什么样就是什么样!你千万别打电话到他们公司抱怨。”
我和新监理都不明白,问:为什么?
Our company has hundreds of municipal engineering projects. I know many municipal engineering supervisors, and they talk about me. Once, Municipal Supervisor A told his colleague who I didn’t know well in front of me: This Lu Yan is not an ordinary person. He works the way he does! You must not call their company to complain. "
The new supervisor and I didn’t understand, so we asked: Why?监理甲说: “他们老板对待他(说我呢)就像对待亲儿子似的;有人说,比亲儿子还亲。”
这我们就更不明白了,继续问。
Supervisor A said, "Their boss treats him (saying of me) like a son; Some people say that it is closer than a son.”
This, we don't understand even more, continue to ask.监理甲说: “桫椤几天看不见他,就想他,在办公室走来走去,还叨咕:这卢岩上哪去了呢?怎么几天不回公司了!他们公司的女秘书知道他是想他了,就劝:要不我打电话,把他叫回来?桫椤就说:那不用!但是他还是闹心。你说谁对他自己的儿子这样:几天见不着,就闹心成这样?”
我们都不明白,说:“没有,现实生活里,父亲对儿子这样的,少见!”
Supervisor A said: " Sal Fasullo couldn't see him for a few days, so he thought about him, walked around the office, and muttered: Where is Luyan? Why don't he come back for a few days! The female secretary of their company knew that he missed him, so she advised: How about I call him back? Sal would answer, ‘No need!’ But he was still disturbed. Who do you say to his own son: if he can't see him for a few days, he misses him like that?”
We didn't understand and said, "No, in real life, it's rare for a father to miss his son like that!”听着的人都感觉奇怪,桫椤是意大利人,我卢岩是中国人,问:那他俩见面什么样?
监理甲说: “我刚听着的时候也不信,可这都是听他们公司的人说的。他们公司里也没人明白,就观察他们俩;他俩见面时,和所有的老板和雇员关系一样,一点儿也不特别,就是互相看看,有时说几句话。”
Everyone who listened felt strange, Sal is an Italian, I Luyan is a Chinese, asked: So, what was it like for them to meet?
Supervisor A said: "I didn't believe it when I first heard, but I listened to the people in their company. No one in their company understood it, so they observed both. When they met, like all bosses and employees, they were not special at all, just looking at each other and sometimes saying a few words.”有人问:“要是谁,打电话到他们公司抱怨卢岩,会怎么样?”
监理甲说: “那桫椤肯定立刻打电话到他的老板那里,整他一身不是。这都有人试验过多少次了。桫椤就认为这个卢岩,什么都好,就没有不好的地方,没有犯错的时候。不信,你试试?”
Someone asked, "What if anyone calls their company to complain about Luyan?"
Supervisor A said: "Sal must have called his boss immediately, he is not all over. Many times, people have tried this! Sal thought that this Luyan, everything is good, there is no bad place, there is no time to make mistakes. Don't believe it, you try?”新监理说:“你别扯了!小事看不出来,没人在乎。真整出事了,把工地整停工了,那我可遭殃了!”
开始时,我听了,感觉新奇,可是听得多了,也渐渐地信了。我认为,我工作做得好,公司里有问题的工程,烂尾工程,甚至已经纠纷到了法庭的工程,我常做;但是,这是把我放进了风险之中(注1),桫椤在利用我的无知。
注9.6-1,我的感知渐渐地脱离了现实,进入了歧途;这些糊涂就产生了觉思失调症,俗称精神分裂症。
The new supervisor said, "Don't pull it off! Little affairs can’t see, no one cares. If something really happened, and the construction site was shut down, then I would suffer!”
At first, I heard it and felt novel, after I heard it more and more, gradually believed it. I thought that I do a good job, and I often do problematic projects in the company, unfinished projects, even projects that have been disputed to the court; but this put me at risk (Annotation 1), Sal was exploiting my ignorance.
Note 9.6-1, my perception gradually detached from reality and went astray; these muddles gave rise to mental disorder, commonly known as schizophrenia.事例七 Case 7怪事就发生了,常有人要看我。工地里,认识我的人还给介绍:“就是他!谁看了,谁琢磨,谁也琢磨不明白!你看!这浑身上下,没有一点儿特殊的地方!”
然后,那个要看我的人就上下打量我,表情严肃不屑:总是让想看我的人失望!
我感觉又好气,又好笑:你们怎么这么奇怪呢!
Strange affairs happen, people often want to see me. At the construction site, people who knew me introduced me to others: “That's him! Whoever reads, who ponders, no one understands! You see! There is nothing special about this whole body!”
Then, the person who wanted to see me looked me up and down with a serious and disdainful expression: always disappointing those who wanted to see me!
I felt angry and amused: why are you so weird!?事例八 Case 8一次,在一个地铁工程的工地,工地的经理从开始耽误我的时间,我完成工作就要离开。工地经理突然着急地喊:“哎!哎!你不能走!”
我可感觉奇怪了:“我怎么还不能离开呢?”
Once, at a subway project site, the manager of the construction site delayed me from the beginning, and I was about to leave after finishing the work. The site manager suddenly shouted anxiously: "Hey! Ay! You can't go!”
I wondered: "Why can't I leave yet?"那个经理想了半天,说:“这事我也不明白!我就从头说。上星期,我在我们工程科里开会,他们就议论:他们都没见过你,就想看看你。最后决定,让我找个活儿,把你叫来;他们来这儿看你!昨天,我还特意对你们公司的主管说:就让你卢岩来取材料,别人不行!别把人名儿整错喽!结果你就来了。他们还没到。”
The manager thought for a long time and said: "I don't understand this either! I'll start from the beginning. Last week, I had a meeting in our engineering department, and they said: They haven't seen you; they want to see you. Finally decided, let me find a job and call you here; They come here to see you! Yesterday, I also specially said to the director of your company: Just let you Luyan come to get the samples, others can't! Don't make a mistake about people's names! So, here you are. They haven't arrived yet.”我当然感觉奇怪:“他们是谁呀?为什么要看我?”
那个经理说:“我说的是真话!我真的不明白,但是他们要看你!那看就看看呗!你在这儿等着,我们为你的等待付费!”
我虽然感觉奇怪,顺从了。
Of course, I wondered, "Who are they?" Why look at me?”
The manager said: “I'm telling the truth! I don't really understand, but they want to see you! Then look! You wait here, we pay for your waiting!”
Although I felt strange, I obeyed.案例九 Case 9一次,在多伦多市政的一个工地,也发生了(事例8)的事。我就问那个多伦多的市政监理,他们为什么想看我?
这个新市政监理说:“没人知道!就连想看你的人,老板他自己也不知道!他就说:几个月没看见卢岩了!你们谁的工地有事,把他叫来,我去看看他。”
Once, at a construction site in the city of Toronto, something happened like above Case 8. I asked the Toronto city inspector: “why did they want to see me?”
The new municipal inspector answered: "Nobody knows! Even the person who wants to see you, the boss himself does not know! He said: I haven't seen Luyan for months! Which of you has something to do at the construction site, call him and I'll go see him.”我说:“这事儿,我是真糊涂,一点点的线索都没有。”
监理说:“我们也是真不知道。我们监理们在办公室里,见面了,没事问候就说:见着卢岩没有?卢岩又干什么了?人们都想听。工程处的办公室里,到处都是你的报告。”
I said: "I'm really confused about this, don’t have the slightest clue.”
The supervisor said: “We really don't know. We supervisors were in the office, met, and said when there was nothing to greet: Did you see Luyan? What did Luyan do again? People want to hear it. Your reports are everywhere in the Engineering Department offices.”我听了更觉得奇怪了:“你们市政雇用的工程质量检测公司,怎么地也有三、四家。我们公司里就有三、四十个技术员。怎么他们的办公室里到处都是我的报告呢?”
监理说:“他们不看别人的报告!就看你的。他们总问:‘有没有卢岩的报告?’ 那我们有了,就得送。他们接到了,就摆在那儿,结果就成那样了!人们就这样儿,谁也不明白到底是为了什么!”
I listened and felt even more strange: “Our Davroc alone has 40s technicians, and at least, there are three or four engineering quality inspection companies employed by your municipality, why are their offices full of my reports?”
The supervisor said: "They don't read other people's reports! It's up to you. They always asked, ‘Is there any report from Luyan?' Then we have it, we must send it. They received it, put it there, so it turned out like that! People are like this, no one understands what it is for!”
注9.6-2,多伦多市政有上百位监理,为什么那么多人在一起都没发现我哪里特别?答:我的肉眼通(亦作不眩眼,如图9.6-2-3,触目,如图4,参见第三章)的眼神反射可以激发观望者内心深处的感情;人的心事各异,他们得到的结论数据发散,找不到共同点。
Note 9.6-2: There are hundreds of supervisors in the Toronto Municipal Administration. Why didn’t they find anything special about me when they were all together? Answer: My Flesh Eye Through (also known as Non-Dazzling Eyes, as shown in Figure 9.6-2-3, Touching Eyes, as shown in Figure 4, cf. chapter 3) can stimulate the deep feelings of the observers; people’s thoughts are different, so the conclusions and data they get diverge, they can’t find common ground.这我就想啊!这是我做的工程都是争议的工程!所以,人们都问我干什么了!所以,他们那些工程师们都看我的报告!就我这个没心没肺的人,都不管设计说明,不顾行业工程规定,乱出主意,瞎指挥。干好了,没人说啥,要是有问题了,没人说我过去有功劳。要是有人说我伪造数据,那我的工程师执照白考了,还没用上呢,就丢掉了!
This is what I thought at that time! The projects I do, all are controversial! So, people asked me what I did! So, their engineers read my reports! As far as I, a person with no heart and no limits, did not care about the design instructions, ignored the industry engineering regulations, came up with random ideas, and blindly directed. Well, done, no one said anything, if there were a problem, no one would say that I had credit in the past. If someone says that I falsified data, then my engineer license was taken in vain, was lost before I can use it!来看我的人时常有,有的是工程建筑业的老板,有的是他们的家属,笑嘻嘻的,看了就走。我对此总是迷惑,分析不出任何原因。
在2010年春,我的工程师考试通过了,我要找实习工程师的工作。桫椤同意了三个月后让我作这个实验室的实习工程师。
There are often people who come to see me, some are bosses in the engineering and construction industry, some are their families, smiling, watching, and leaving. I am always confused about this and cannot analyze for any reason.
In the spring of 2010, I passed my engineer exam, and I was looking for a job as a trainee engineer. Sal Fasullo agreed to make me a trainee engineer in the lab three months later.↪️返回第9章《青中年》的目录↪️ Return to Catalog of Chapter 9
贴主:Adam_Luyan于2024_10_13 17:42:07编辑
已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...