5.1 性格测试 Personality Test
回答: 📖5 辽宁分院 Liaoning Branch 由 Adam_Luyan 于 2024-04-27 9:31
十一月的一天,在下课后回宿舍的路上,我和同乡女同学走在一起。这时,一个90+公斤重量级,2米高,像是拳击运动员似的,现实生活中极少见的年轻壮男,从我们对面走了过来。我就让路,走得和女朋友很近很近,可是她一点儿也不让路,我推她像是推在墙上似的。
One day in November, on the way back to the dormitory after class, I walked with a female classmate from my hometown. At that moment, a 90+kg heavyweight, 2m tall, like a boxer, a young strong man rarely seen in real life, came facing us. I gave way and walked very, very close to my girlfriend, but she didn't give way at all, I pushed her like I was pushing against a wall.那个走反路的壮汉过去了;这位女朋友却生气地大叫着讥讽那个壮汉,要去打他。我拉她回来,生气地问她:“你那边有地方,你就不给我让点儿路”。
女朋友说:“不是我有性格,他走反路,他让路才对!是你太窝囊了;你怕什么呀!”
The strong man who went opposite direction of the way has passed; The girlfriend yelled angrily and ridiculed the strong man and was going to beat him. I pulled her back and angrily asked her, "You have a place over there, so you won't give me some way."
The girlfriend said: "It's not that I have a character, he goes the wrong way, he should give way! It's you who are too cowardly; what are you afraid of!"我听了很尴尬,说:“我是有点儿窝囊!也是我的本能,就像动物似的:体弱的遇到比它强壮的,就自觉地避开了。”
沉默了一会儿之后,她说:“我明白了,你受气都受习惯了。这是你的性格。你怎么和他结怨了呢?”
我回答:“我不认识他。”
她问:“你再想一想,你没见过他?”
I was embarrassed to hear it and said: "I am a bit of a wimp! It's also my instinct, like an animal: the weak one meets the one stronger than it and unconsciously avoids it."
After a moment's silence, she said: "I see, you're used to being bullied. This is your character. How did you come to bear a grudge against him?"
I replied: "I don't know him."
She asked: "Think again, you haven't seen him?"我感觉很难为情,笑着说:“就刚才那位,一见不忘;前几天,我见过他一次。那是在机电管前面花园里的空地上,又没别人,我走出花园,他走进花园,我们俩相向而行。我向左躲,他向右;我向右躲,恰巧他也向左,结果,他比我高一头,我撞在他的胸膛上了。”
Feeling embarrassed, I smiled and said: "Just moment ago that one, one sight not forgetting; a few days ago, I met him once. It was in the open space in the garden in front of the Electrical and Mechanical Hall, and there was no one else, I walked out of the garden, he walked into the garden, we both walked towards each other. I dodged to the left, and he to his right; I dodged to the right, and it so happened that he also went to his left, as a result, he is a head taller than me, I bumped into his chest."女朋友问:“那次,你们俩吵起来了?”
我回答:“没有,互相道歉,就笑着散了。”
Girlfriend asked: "That time, you two got into a fight?"
I replied: "No, apologized to each other and broke up laughing."女朋友说:“刚才的事儿不对!在离他30多米远的时候,我就看出来了:他是瞄着你过来的。要不是最后他闪了一下,他就擦撞上你了。你们俩的身量比起来,你可能被他撞得趔趄出去3、4米远。我还以为他要找你麻烦呢!我都准备好动手了。”
Girlfriend said: "Something is not right just now! I saw him when he was more than 30 meters away from us: he was aiming at you to come. If he hadn't dodged a little bit at the end, he would have collided you on waist side. Comparing the two of you, you could have stumbled 3 or 4 meters away from him. I thought he was coming to revenge you! Ready to knock him down."
注5.1-2 小心驶得万年船 Cautiousness Can Navigate Ten-Thousand-Year Ship当时我不知道,这个前女友是传统摔跤世家出身,从小跟随父母在市场上做生意,与贼打架。这时她的摔跤技能相当于体育学院摔跤专业本科毕业,所以她说的上面的话都是真实的。我对此事总是迷惑不解,直到2014年,我写回忆录,知道了那是刘团长在测试我的性格。
Unbeknownst to me at the time, this ex-girlfriend came from a traditional wrestling family and grew up following her parents to do business at marketplace and fighting thieves. At this point her wrestling skills were equivalent to a bachelor's degree in wrestling major of Sports Academy, so what she said above was true. I was always confused about this until 2014, when I was writing my memoirs and learned that it was Troupe Leader Liu testing my personality.我的性格特质和古墨西哥的墨西哥(亦作特拉洛克,约公元1325年,如图5.1.2-2至-14,是墨西哥帝国的开国皇帝和雨神)一样。图2是惊慌失措的墨西哥,展示了他所有的性格特质,左边中间显示了他胆小如鼠。图3显示他成年后做事总是谨小慎微,还是胆小如鼠。图4至7显示他幼年患了婴幼儿神经发育失调症,不但延误了他的智力发展,还使他自幼肢体运动不协调;长大后他具有多重性格(见图12),还偶尔表现出傻相(见图11)。
My personality traits are the same as those of Mexico of ancient Mexico (also known as Tlaloc, c. 1325 A.D., as in Figures 5.1.2-2 through -14, the founding emperor of the Mexican empire and God of rain). Figure 2 shows a panicked Mexico, demonstrating all of his traits, with the center left showing him as timid as a mouse. Figure 3 shows him as an adult always doing things carefully, still timid as a mouse. Figures 4 through 7 show that he suffered from infantile neurodevelopmental disorder in his early childhood, which not only delayed his intellectual development but also caused him to have uncoordinated body movements from an early age; as an adult, he had multiple personalities (see Figure 12), and he also showed occasional silly looks (see Figure 11).在《墨西哥法典》中,墨西哥自幼身穿盔甲(如图9),那盔甲是什么呢?笔者我认为那就是他四十岁之后的“三千威仪八万四千细行”(参见16.2节 https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=3532535),但他年青时并不完全具备。所以,那盔甲一部分是他修习禅定得来的戒律(参见第12章《禅》https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=3408353),还有一部分是他由于胆小如鼠而形成的结界(参见6.6节《结界》https://web.6parkbbs.com/index.php?app=forum&act=view&tid=3586272)。如图10所示,那些胆子大的,不怕死的就死了,而那只老鼠却收到了很多灵丹,独得真传。In the Mexican Codex, Mexico is shown as wearing armor (Figure 9) since childhood, what is that armor? I believe that it was the "3,000 Majesties 84,000 Enchantments” (cf. 16.2), that he had after he was forty years old, but he did not have all of them when he was young. So that armor is partly the precepts he got from practicing meditation (cf. Chapter 12 Meditation), and partly the Tie Boundaries (cf. Section 6.6 Tie Boundary) formed due to his timidity. As shown in Figure 10, those who were bold and unafraid of death died, while the rat received many Spiritual Elixirs and was uniquely gained the real teachings.读者可能会问,他这样懦弱,舍利王怎么会选他做教子,把王位传给他呢?图13显示当环境逼迫,墨西哥具有多重性格,会转变成为勇敢的人。图14显示,墨西哥是个红脸汉子,能够背负压力,忠诚地继续舍利王未完成的事业。
The reader may ask how King Huitzilopochtli could have chosen him as his godson and passed the throne to him when he was such a coward? Figure 13 shows that when push comes to shove, Mexico has multiple personalities that transform into courageous men. Figure 14 shows that Mexico is a red-faced man, able to carry the pressure and faithfully continue King Huitzilopochtli's unfinished business.坛主:Adam_Luyan于2023_12_10 22:46:31编辑
内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...