17.2.26-32 法身非相 Juristic Body isn’t Phenomena
回答: 17.2 金刚经 Diamond Sutra 由 Adam_Luyan 于 2024-04-27 8:56
17.2.26 法身非相 Juristic Body isn’t Phenomena佛问观世音:于汝意云何?可以三千威仪八万四千细行诸相具足观如来不?
观世音答言:如我解佛所说义者,不应以三千威仪八万四千细行诸相具足观于如来。
Buddha asked Guanyin Bodhisattva: According to your intent, what say you? Can people use Perfect Phenomenal Fulfillment of 3,000 majesties 84,000 enchantments to view Tathagata?
Guanyin Bodhisattva answered: Let me explain what Buddha just said, shouldn’t use of 3,000 Majesties 84,000 Enchantments, the Perfect Phenomenal Fulfillment to view Thus-Come.佛言:善现!善哉!善哉!如是!如是!如汝所说,不应以诸相具足观于如来。善现!若以三千威仪八万四千细行诸相具足观如来者,转轮圣王的旗手应是如来,是故不应以诸相具足观于如来,如是应以诸相非相观于如来。
Buddha said: Benevolence Manifestation! Benevolent! Benevolent! Thus! Thus! Just as what you said, shouldn’t use the Perfect Phenomenal Fulfillment to view Tathagata. Benevolence Manifestation! If using Full Phenomena of 3,000 Majesties 84,000 Enchantments to view Thus-Come, Wheel-turner holy King’s bannerman should be Thus-Come, therefore, shouldn’t use Perfect Phenomenal Fulfillment to view Thus-Come, thus, should use “phenomena aren’t phenomena” to view Thus-Come.尔时,世尊而说颂曰:诸以色观我,以音声寻我,彼生履邪断,不能当见我。应观佛法性,即导师法身;法性非所识,故彼不能了。
At that time, Social Honor sang a song, “All those who look at me by color and search for me by sound, they are migrating on heretical view and severing views, shouldn’t see me! They should view advisor’s juristic body as nature of Buddha’s laws. Juristic nature isn’t what being sensed; therefore, they can’t finally understand.”
17.2.27 无断无灭 No Severance No Extinction佛告观世音:于汝意云何?如来以三千威仪八万四千细行诸相具足现证无上正等觉耶?善现!汝今勿当作如是观,何以故?善现!如来不以诸相具足现证无上正等菩提。
Buddha told Guanyin Bodhisattva: According to your intent, what say you? Can Tathagata use “Perfect Phenomenal Fulfillment of 3,000 Majesties 84,000 Enchantments” to presently prove “Non-Upper Correct-Equality Correct-Enlightenment”? Benevolence Manifestation! Now, you shouldn’t make thus view, wherein? Benevolence Manifestation! Tathagata can’t by “Perfect Phenomenal Fulfillment” to presently prove “Non-Upper Correct-Equality Correct-Enlightenment”.复次,善现!如是发趣菩萨乘者,颇施设少法若坏若断耶?善现!汝今勿当作如是观。诸有发趣菩萨乘者,终不施设少法若坏若断。
Again next, Benevolence Manifestation! To those aroused interest to Bodhisattva Vehicle, do they set up minor laws as severance or extinction? Benevolence Manifestation! Now, you shouldn’t make thus view; Bodhicitta Arousers never set up minor laws as or severance or extinction.17.2.28 不受不贪 No Acceptance No Greed复次,善现!若善男子或善女人,以底格里斯河沙等世界盛满七宝,奉施如来。若有菩萨于诸无我,无生法中获得堪忍,由是因缘所生福聚甚多于彼。
Again next, Benevolence Manifestation! Such as a benevolent man or a faithful woman uses Tigris River sands number of worlds fulfilled by seven treasures to charitably donate to Thus-Come. And such as a faithful man or a benevolent woman on the non-I law, non-birth law, achieves able to countenance; due to the very cause, he or she bears more fortunate aggregates than the earlier.复次,善现!菩萨不应摄受福聚。
具寿观世音即白佛言:世尊!云何菩萨不应摄受福聚?
佛言:善现!所应摄受,不应摄受,是故说名所应摄受。
Again next, Benevolence Manifestation! Bodhisattvas shouldn’t assimilate and enjoy fortunate aggregates.
Full life Guanyin immediately addressed Buddha: Social Honor! What is to say Bodhisattvas shouldn’t assimilate and enjoy fortunate aggregates?
Buddha said: Benevolence Manifestation! Those should be assimilated and enjoyed don’t correspond to assimilation and enjoyment, therefore, saying the name of “Those Should Be Assimilated and Enjoyed”.17.2.29 威仪寂净 Immaculately Silent Majesties复次,善现!若言如来若去、若来、若住、若坐、若卧,一举一动悉皆具足三千威仪八万四千细行,是人不解我所说义,何以故?善现!言如来者即是真实、真如 - 增语(1)。都无所去、无所从来,故名如来。
Again next, Benevolence Manifestation! Somebody say that Tathagata comes, goes, stands, sits, or lies down, every move he makes possesses “3,000 Majesties and 84,000 Enchantments” fully; the person does not understand what I said, wherein? Benevolence Manifestation! Saying that Tathagata is real fact, is true suchness – Escalatory Language (1). Going nowhere, and nowhere of coming from, hence the name Thus-Come.注17.2.29-1, 这是一种佛经中的语法:句子结尾用 “增语” 来标记此句所说的是非量(参见11.4.5节)。
Annotation 17.2.29-1, This is a kind of grammar in Buddhist scriptures: “Escalatory Language” is used at the end of the sentence to mark what the sentence says is “non-quantity” (cf. section 11.4.5).17.2.30 一合理相 A Combination is a Metaphysical Phenomenon复次,善现!若善男子或善女人,乃至三千大千世界大地极微尘量等世界,即以如是无数世界色像为量如极微聚。善现!于汝意云何?是极微聚宁为多不?
Again next, Benevolence Manifestation! Such as a benevolent man or a faithful woman, up to Three-Grand Great-Grand Worlds Lands of Extremely Tinny Dusts, by which tinny dusts number of worlds’ color phenomena as quantity, Benevolence Manifestation! According to your intention, what say you? Are those quantity of Extremely Tinny Aggregates many?观世音答言:是极微聚甚多,世尊!甚多,善逝!何以故?世尊!若极微聚是实有者,佛不应说为极微聚。所以者何?如来说极微聚即为非聚,故名极微聚。如来说三千大千世界即非世界,故名三千大千世界,何以故?世尊!若世界是实有者,即为一合执,如来说一合执即为非执,故名一合执。
Guanyin Bodhisattva answered: Those Extremely Tinny Aggregates are very many, Social Honor! Much Many! Benevolent Renunciation! Wherein? Social Honor! If extremely tiny aggregates are factually haves, Tathagata wouldn’t say those are extremely tiny aggregates, wherein? Tathagata said extremely tiny aggregates exactly aren’t extremely tiny aggregates, hence name “Extremely Tiny Aggregates”. Tathagata said that Three-Grand Great-Grand Worlds are exactly not worlds, hence the name “Three-Grand Great-Grand Worlds”, wherein? Social Honor! If the world is a factual have, then it is a combinative obsession, Tathagata said, a combinative obsession is exactly not an obsession, hence the name “One Combinative Obsession”.17.2.31 知见不生 Non-Birth of Know and View 佛言:善现!此一合执不可言说,不可戏论,然彼一切愚夫异生强执是法,何以故?善现!若作是言,“如来宣说我见、有情见、命者见、士夫见、竹马见、意生见、儒童见、作者见、受者见”;善现!于汝意云何?如是所说为正语不?
Buddha said: Benevolence Manifestation! The one combinative obsession is unspeakable, no joke, but those mundane fools and mutants stubbornly hold it as law, wherein? Benevolence Manifestation! If saying that Tathagata preaches, I view, sentient view, living view, warrior view, hobbyhorse view, intent born view, Abel view, creator view, acceptor view, Benevolence Manifestation! According to your intention, what say you? Are thus sayings correct languages?观世音答言:不也,世尊!不也,善逝!如是所说非为正语,所以者何?如来所说我见、有情见、命者见、士夫见、竹马见、意生见、儒童见、作者见、受者见,即为非见,故名我见乃至受者见。
Guanyin Bodhisattva answered: No, Social Honor! Not! Benevolent Renunciation! Thus, sayings aren’t correct languages, wherein? What Tathagata said I view, sentient view, living view, warrior view, hobbyhorse view, intent born view, Abel view, creator view, acceptor view, are non-views, hence the names “I” view, up to acceptor view.佛告观世音:诸有发趣菩萨乘者,于一切法应如是知,应如是见,应如是信解,如是不住法想,何以故?善现!法想法想者,如来说为非想,是故如来说名法想法想。
Buddha told Guanyin Bodhisattva: Bodhicitta Arousers, on all laws, should know like this, should view like this, should faithfully interpret like this, thus, don’t dwell on juristic think, wherein? Benevolence Manifestation! Juristic think juristic think, Tathagata says, isn’t think, therefore, Tathagata says the names Juristic Think Juristic Think.17.2.32 应化非真 Should Ferry Non-Real复次,善现!若菩萨摩诃萨以无量无数世界盛满七宝,奉施如来应正等觉。若善男子或善女人,于此《到达方舟经》中乃至四段文句,受持、读诵、究竟通利、如理作意,及广为他宣说、开示,由此因缘所生福聚,甚多于前无量无数。云何为他宣说、开示?如不为他宣说、开示,故名为他宣说、开示。
Again next, Benevolence Manifestation! Such as a Bodhisattvas or Mahasattvas uses innumerable worlds fulfilled by seven treasures to charitably donate to Tathagata. Another case, such as a gentleman or gentlewoman, on this Philosopher-Stone Arrival Ark Sutra, even down to four sections, accepts, holds, reads, recites, finalizes to benefits, makes intents accordingly, up to preach broadly, exemplify; due to the cause, he or she bears much more fortunate aggregates than the earlier innumerably boundlessly. What is to preach, exemplify? Such as not to preach and exemplify for them, hence the name “To Preach and Exemplify for Them”.尔时,世尊而说颂曰:诸和合所为,如星翳灯幻,露泡梦电云,应作如是观。
At that time, Social Honor sang a song: establishments based on combinations, should be viewed like blemishes on stars, light’s phantoms, dews, bubbles, dreams, lightnings, and clouds; one should make thus views.时,佛说是经已。观世音菩萨及诸和尚、尼姑、近事男、近事女,并诸世间天、人、阿修罗等,闻佛所说经已,皆大欢喜,信受奉行。
At the time, Buddha finished saying of the sutra. Guanyin Bodhisattva, and monks, nuns, laymen, laywomen, mundane skies, humans, asuras, etc., after hearing what Buddha said, all joyfully celebrated, gained never heard, faithfully accepted, humbly migrated on.↪️返回第17章目录↪️Back to Catalog of Chapter 17贴主:Adam_Luyan于2024_08_18 21:49:48编辑坛主:Adam_Luyan于2024_08_18 21:51:16编辑
已标注为Adam_Luyan的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...