《海滨之歌》仿日语唱
《海滨之歌》仿日语唱呵呵,要把陈货都亮出来坚持每天一歌原创首发!看看,能够争取坚持多长时间,顺便增加热度增加知名度。这曲美歌儿是最近听其他的歌星唱中文版的,才知道的。去查了原始的日文版本,真的是美极了,马上就要跟着歌星学唱。好像马马虎虎的可以当节目表演了,贴出来凑数,努力交作业,增加板块的热度。
不会说日语,也没有正经的学过日语,除了会说一句早上好,就是模仿日语歌星的发音,不能保证每个词发言是准确的。能够听得出细微差别的要大胆提意见,甚至砸砖挑刺都欢迎,有机会可以把谐音唱得更准一些。》杰克日语独唱(新学)
https://audio.6park.com/upload/media/20221018/20221018091418_88897.mp3》杰克傍傍日语歌星倍賞千恵子隔网同唱
https://audio.6park.com/upload/media/20221018/20221018091448_61159.mp3浜辺の歌作词者名 林古溪 アーティスト名 童谣?唱歌 作曲者名 成田为三あした浜辺を さまよえば
昔のことぞ 忍ばるる
风の音よ 云のさまよ
寄する波も 贝の色も
ゆうべ浜辺を もとおれば
昔の人ぞ 忍ばるる
寄する波よ 返す波よ
月の色も 星のかげも
はやちたちまち 波を吹き
赤裳のすそぞ ぬれもせじ
やみし我は すべていえて
浜辺の真砂 まなごいまは背景简介:海濱之歌 (浜辺の歌)作詞:林古渓(はやしこけい Kokei Hayashi) 作曲:成田為三 (Tomezo Narita)演唱:倍賞千恵子 (Baisyou Chieko )
背景圖片: 海濱圖片海濱之歌(浜辺の歌)是日本音樂家成田為三(1893~1945)的傳世佳作。完成於他在東京音樂學校甲種師範科畢業的翌年(1918年)。 這首歌所以成為日本各類合唱團的保留曲目,作為中小學校教材,並由世界著名大提琴家福伊耶曼(1909~1942)改編為大提琴曲加以推廣,實在因為它的旋律太優美動人了。 全曲抒寫的是:當朝陽初升和斜陽西下時,主人公徘徊在海邊,想起自己的戀人而從心底裏湧現出一幕幕往事的情景。歌曲旋律極為優美抒情,同時也流露出些許惆悵的心情。英文中文翻译歌詞:(以后表演)英文歌詞:On the winding seashore you wrote a poem of love for me On that sand beach I painted a beautiful spring for you Many times while I gazed at clouds I heard you were calling out my name But I could only see spray of breaking waves Why can't I see your smiling face Many times while I gazed at clouds I heard you were calling out my name But I could only see spray of breaking waves Why can't I see your smiling face On the winding seashore you wrote a poem of love for me On that sand beach I painted a beautiful spring for you I painted a beautiful spring中文版歌词浜辺の歌(海滨之歌)清晨我独自一人在这海边彷徨,心中不禁回想起往日的时光。啊看那阵阵清风,吹动着白云。啊波涛拍打海岸,那贝壳闪银光。黄昏我独自一人在这海边徘徊,故人难忘的身影,涌现在我心上。啊起伏的波涛,翻滚的浪花。啊清淡的月色,冷漠的星光。深夜我独自一人在着海边游荡,一阵海风卷起波浪,湿透了我衣裳。啊我这忧郁的人儿苦苦的思念啊我心中的故人如今你在何方。
贴主:杰克_JK于2022_10_18 9:38:32编辑
已标注为杰克_JK的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...