[返回笔会文聊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

又長知識的文聊

送交者: ywhan[♂★★声望品衔10★★♂] 于 2021-08-27 15:12 已读 338 次  

ywhan的个人频道

+关注
《又長知識了》


以前,一直誤讀了三句話的涵義,今天看了註解,才真正弄明白,以後,不再胡亂引用了!


三句被曲解的文句,不知貽害多少中華文化人!


第一句:「人不為己,天誅地滅!」


「為」字應讀二聲,是修為的為。


正解:「做人如果不好好修為自己,就會為天地所不容!」人一定要養德。

並非:人活着就是要自私自利,處處應為自己着想。


第二句:「量小非君子,無毒不丈夫!」


毒字應讀「度」,四聲!

出處:關漢卿《望江亭》:「便好道:量小非君子,無度不丈夫」,原話是:度,指大度的意思。


正解:大丈夫要有足夠的度量與格局,容人所不能容,才算真正的大丈夫。

卻被曲解為:要夠狠、夠陰毒才是大丈夫。


第三句:「女子無才便是德!」


「無」字是動詞,應解釋為:「捂,遮蓋的意思。」有才,自己心裡卻要視若無才。」


正解:「有才德的女子,卻以不顯露才幹,甚至自謙自己無才,這是一個女子最大的才德!」。


被曲解為:女子不應該有才華,甚至女子不該讀書學文化,類似無才的女子有德!


我們確實曲解了中華五千年的優秀文化,誤讀這三句好話,已經太久了。。
喜欢ywhan朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]