[返回野山鹿鳴首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

兒時瑣記 3-5 東北方言和北京話 第二版

送交者: 野山鹿鳴[♂☆★★星辰大海遠方★★☆♂] 于 2024-09-18 9:54 已读 1562 次 10赞  

野山鹿鳴的个人频道

+关注

中篇小說【兒時瑣記】 第三章 第五節

東北方言和北京話

第二版


在北京上小学,逐漸发现, 我们在家裏讲的话, 和学校老师和同学们讲的话, 在用词方面,有明显差别。

其中特别明显的有以下一些, 比如说,我们在家裏如果说到不干净, 或者表示什么东西脏, 一般不会用脏和不干净来表达, 而是用 【埋汰 】这两个字。 如果我们要说房间不干净, 就会说这个房间埋汰, 而不是说这个房间脏。

如果說什麼地方, 不說地方, 而是用【嘎達】兩個字, 代表地方。 兩個人一見面:

“ 哎呀, 我說大兄弟呀, 你這是擱哪嘎達過來的呀 ? 看這身上,雪花子都烙滿了。 “

回答· : ” 她三嬸子呀, 俺是從海蘭泡那嘎達過來的, 路上下大雪, 可遭老鼻子罪了。“

就是這調調兒, 【烙】意思是【落下】,【遭】則表示【受了】的意思,而這裡的【老鼻子】 就是說【很多】的意思。

形容一个人作了丢人的事, 丢脸的事, 或者是说什么东西不好看, 东北人从来不用多丢人呀,或多丢脸呀来表达, 而是会说, 多【磕碜】呀 。

我小时候, 早上起来要撒尿。 去外面廁所, 要穿好衣服才能去,费时费力, 有时天气冷, 特别是冬天, 实在懒得跑这一趟。因此我的辦法就是,从房间大門的缝隙裏,向外面撒。

我们家房子原来是大廟正殿, 两扇大木门都是雕花木头做的, 每一边都有两个粗粗的木头门轴。 大门虽然作的漂亮精美, 但是并不严实。 两扇大门之间, 大门和两边的门框之间, 都有挺大的缝隙。 对于我来讲, 那个缝隙足够大, 我可以把尿从那裏顺利撒出去, 免了去外面厕所麻烦。

我已经這樣幹了很久, 也没人發现, 也可能是大人發现了, 也没说什么。 直到有一次, 我家来了一个客人, 是我們在哈爾濱時,鄰居家的女儿。 她到北京找工作, 在我们家住了很长时间。 她當時大约十八,九岁, 人长的很漂亮 。(哈爾濱好像出漂亮姑娘)

她有一次早上起来, 刚好看到正从门缝裏向外撒尿的我, 就说 : “ 哎呀, 你怎么往门缝裏撒尿, 多【磕碜】呀 ? ”

我回头看看她, 心想 : “ 真是狗拿耗子,多管闲事, 小爺我又不是第一天尿了, 有什么磕碜的 ? ”

除了以上的词以外, 还有一些其它的。 比如北京的葵花籽, 东北人叫 【毛子磕 】, 是不是因为老毛子喜欢磕它而得名, 不得而知。 家裏大人有时让我去买瓜子, 就说 : “ 去买一斤毛子磕回来。 ”

另外一些明显的不同说法还有, 比如说几个人在一起聊天, 东北人不说聊天, 而是说【唠嗑】 。 家裏来了客人, 东北人不说家里来客人了, 而是说家裏来【且】了。 这个“ 且 ” 字我这裏只是借它的音, 因为东北话裏, 代表客人的这个且字, 应该怎么写, 中文裏有没有这个字, 我没有考證过,一下子也说不清楚。

东北人之间说话时, 如果一个人同意另一个人的说法,看法,他或她不会用是呀, 对呀,或者我同意呀等等的说法回应, 而只是简单地说两个字 , 【恩纳 】 。 这就表示她或者他,同意你的说法, 和北京人说的 ” 是呀 “ , 相同的意思。

除了对物品的称呼外, 对人的称呼有些也与北京人不同, 从现在观点看, 有些称呼裏面,还有某种歧视味道 ,不過也反映現實。比如对在东北生活的朝鲜人, 东北人就是用 【高丽棒子 】, 一言以蔽之 , 或者干脆就称呼他们为【臭迷子 】。

高丽棒子这个词还比较好理解,因为古时候把朝鲜称为高丽国。而在东北被日本人侵占的满洲国时代, 日本人用韩国人当打手。 那些狐假虎威的韩国人, 往往是手裏拿一根大木棒子, 欺负中国人, 因此东北人称他们是高丽棒子。 而 “ 臭迷子 ” 的称呼源于何处, 我就说不清楚了。

对于在东北生活的俄国人, 一般人称呼他们为白俄。 因为他们大都是在十月革命後, 从苏联逃难出来的。 为了区别于在红色政权下生活的俄国人, 在他们的称呼前加一个白字, 以示区别。

白俄的称呼还是比较正规的说法, 而平时谈话时,对在東北的俄国人, 哈爾濱人就大多以 【老毛子 】 三个字稱呼他们 。

另外就是因为俄国人大量迁入, 有些俄国的语言, 就成了哈尔滨人都可以听懂的外来语。 比如面包不叫面包, 而是用俄文裏面包这个词的发音, 称之为 【 列巴 】。 什么白列巴 , 黑列巴 , 就成了哈尔滨人通用的, 各种面包的代名词。 不但人人都懂, 而且人们反而把中文裏, 面包这个词, 几乎废弃不用了。

我父亲他们这些从东北调京干部, 到了北平後, 感觉什么都新鲜。 有时候到外面走走看看。 说话的口音, 马上就暴露了他们东北人身份。

他们有时说话不注意, 刺激了老北京人的神经, 也因此受过老北京人,巧妙的奚落和修理。

父亲经常津津樂道講的一个故事, 就是有一次, 他们几个人到菜市场閒逛发生的一件事。 当时看到有一个摊位賣甲鱼, 也就是北京人俗称的 ” 王八 “ 。王八这个词在北京不仅是甲鱼的别称, 而且是一句很難聽的骂人话。

他们之中有一个人看到那些甲鱼後, 没过腦子, 就随口说了一句 : ” 哎呀, 北平王八可真多呀。 “

那位賣甲鱼的老闆聽了以後, 就有些不高兴了。 他从他们说话口音中, 知道他们都是从东北来的。 他不跟他们吵闹, 而是用北平人特有的幽默, 既不得罪人, 又回敬了他们。

他馬上回了那人一句 : ” 都是東北来的。 “

大大地幽了他们一默, 使他们领教了北平人的厉害。 以後就常常把这件事当成笑话讲, 虽然自己吃了虧, 但谁让自己说话不過腦子, 先把人家得罪了呢 ?

上小學以後, 每天老师上课都用標准普通话教学, 我很快就全盤接受。 不久自己就可以说标准的普通话, 或者是北京话。 当然和地道的老北京话比较, 我说的还不是標準的北京話, 而是廣播電臺裏播音员們說的標準的普通话。

因为和普通话相比较, 地道的老北京人說的话, 和普通话之间, 也有很多不同之处。 有些人認為北京话就是普通话, 其實不然,北京话和普通话之间还是有差距的。

比如在普通话裏, 我们说什么人跑了, 北京人就不说跑,而是说什么人 【颠儿了 】。 如果有人说你不够仗義, 北京人会说你不够 【局气 】。 家裏的開支, 北京人说家裏的 【挑费 】。 如果你累的走不動了, 北京人就说你是 【拉了胯了 】。 如果你是别人的跟班或者学徒之类, 北京人就會稱你是个 【小利本儿 】 。 细究起来, 还有很多, 在这里就不一一例舉了。

https://youtu.be/4MFFpOwtIWA

?si=4k7-hVPA2bw28vQO
感謝您收看, 野山致敬禮,

贴主:野山鹿鳴于2024_09_18 10:02:38编辑

贴主:野山鹿鳴于2024_09_18 10:03:13编辑
贴主:野山鹿鳴于2024_09_18 10:49:39编辑
喜欢野山鹿鳴朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为野山鹿鳴的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )

喜庆,那是没说的 (无内容) - 渗透转角 (0 bytes) 09/18/24
謝菩提兄, (无内容) - 野山鹿鳴 (0 bytes) 09/18/24

用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]