[返回三叶原创首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

我的日文老师

送交者: 土狼豹子[♂☆★★声望品衔12★★☆♂] 于 2023-03-15 11:33 已读 621 次 2赞  

土狼豹子的个人频道

+关注
公司提供的12周日语班已经时间过半了。 每周三12:30到下午1:45是上课时间。我总是第一个来到教室,和老师说“你好!”。

 

老师是日本女士,四十岁出头吧,第一堂课她自我介绍是Johnson太太。不用说,她嫁给了叫Johnson的美国人了。老师很典型的日本人,亲和,认真,会在上课时给我们各种语言练习。对于我这个48岁的人来说,学语言不再像20多年前那样easy了。可我一直喜爱日本文化,喜欢挑战,所以除去开始的被提问短暂紧张外,我尽量积极抢答(这点很不像日本人,呵呵)。班里12个学生吧,一个法国人在25年前就开始去日本,那时就学过日语;一个是台湾人,每年至少三分之一时间在日本度过(他会基本的用语,照我看根本不该来我们这个初级班),一位上海女人,几个白人,一个香港人,一个新加坡人。

我喜欢学日语,喜欢老师给我们选的日本出版印刷的书还配有CD。 像日本人做事一样,这本书没有印刷错误,我尽可以放心学习。开始的时候的几周,很费劲,五十音图记得很辛苦。那时,小佳在家里,她手写了很多很多张五十音图,贴在家里我可以看见的地方,我还贴在办公室的墙上。慢慢地,我好像熟悉起来了。我请小佳下载了“四季歌”,“北国之春”,“恋人よ”等相对简单的日语歌,要她写下平假名,反复听、唱,培养语感。渐渐地,有中国文化背景的学生开始超过其他学生了,自己庆幸懂中文。看见其他人见到日语里的汉字写起的囧样子,真的觉得中日文化曾经很近,汉字还是1000年前,日本从陕西长安(我长大的城市)带回日本的。

 

我在班上越来越积极了,那几个亚裔同事都说我的日语说的好,当然他们的评语就像幼儿园学生间的 评价一样,大家都水平极低。不过,我确实成为老师最常提问的学生。大家围着一张长会议桌坐,老师在一头,我每次都是在右手边和老师最近的位子。今天,那个上海女人上课前问我学习方法,说“你现在太厉害了,是不是每天回家复习背诵听录音”。我回答,现在还真没有。她说:“怎么可能?” 真的,自从小佳离开这里后,我没有再怎么在家看日文了,时间花在了QQ聊天,写古诗上了。应该说很不再课外用功了。我又找到了31年前在浙江大学学英文的我,永远最喜欢英文,永远不复习,永远第一个交卷(作完题永远不检查),也几乎从来都是因为小错,差不多永远分数是第二,呵呵。

 

可我真的喜欢日语,每天上班手上都拿着日语书,尽管没时间打开(工作时间看不方便),怎么拿去怎么拿回,可每天手上必带,喜爱之心可鉴。

 

今天老师课前聊天,拿出了一本书,说是她写的,她带了两本来。我立即问老师,是否可以买一本?老师很高兴,说当然了。我当场拿出8美元,拿了其中的一本。我知道,要我看这本书还是很久远的事,可是老 师写的,我很期待这种和原作者当面交流的机会。第一次是在浙大上学,在大阶梯教室听申保青的讲座, 连听两晚。30年前,她是中央台“星期日英语的主持人,我是她的忠实听众。结束后我冲上讲台请她给我的笔记本签名。那时签名很不时兴呢。第二次是在北京建国饭店的电梯里和费翔相遇,他是那里的常驻,我当时也住得很频繁。我和他聊了几句,随身没带本子,后请楼层服务员替我要了两个费翔的签名。第三次,是2010年10月在丽江古城茶楼里,听见了一个叫伊米(女)和江南(男)的夫妻歌手。他们是原唱,还出了碟。我花了50元人民币买了她的CD,花了50元点了她一首歌,据说还多看了她几眼,搞得妻子很不开心,拂袖离席。呵呵。总之,我真的喜欢和原作者交流,而不是听录音看录像。

 

上海女人很喜欢这书,可她是上海人,太精明,估计她会去借图书馆的书去复印吧,就像她 借了那个台湾同学的日语书去复印一样。她是班上唯一不买书的学生。 她人很不错,可就这一点,让我永远不能认同上海人的市民气。天哪,你赚这么多钱,可能你的另一半赚得还要多,可连书也舍不得。我宁可粗衣简食,也不会这样的。

我很惊讶老师能出书。书皮上的介绍才让我知道老师是在Virginia的一所大学教日语,是职业的老师。书是2001年出版的,还有一张老师当年的照片。我觉得我会收藏的。我又像个粉丝一样问老师可不可以给我签个名,老师很高兴说:“当然可以了!” 上海女人惊呼“德琳,你太厉害了,就这签名也值你8元钱了!” 知道么Jenny(上海女人的英文名)? 世上许多东西用钱是买不来的,许多东西很有意义,却不要很多钱,这本书就属这类。

 

老师说这本书是讲述她自己作为嫁给驻日美军后作妻子的经历。老师有一儿三女。说在日本,很少人愿意接近这样的生活,因为战败蒙羞,战争是日本老百姓不愿意提及的梦呓。普通人对一切和军人,军事,驻军,和基地这类事情敬而远之,不被尊重。上海女人问老师“有没有被翻译成英文?”老师说没有。我玩笑般地说:“要不以后我给你译成中文吧”。老师说:“太好了!”

 

下周我因为要回国休假,要缺一次课,这是我十二周计划中唯一要缺的一次课,其他时间我的日语课是最重要的日程。至于这次为什么缺课呢?因为,呵呵,毕竟生活中还有比我喜爱 的日语课更重要的事。

 

同事问我 “你为什么要学日语?”你又不去外派日本。。。“ 他们不知道,不是每件事都可以现实地算计的;有很多事是圆自己的梦。的确,我不到一个月就离开这个公司了,他们无人知道。可我会一直学习下去的,即使我永远是日文的小学生。

 

谢谢你,我的日语老师!谢谢你,小佳助教!

 

 

德琳 写于2011年8月17日 Virginia

 

 

附上20年前五轮真弓唱的”恋人よ”

 

恋人よ 五轮真弓 (歌词及翻译)
爱人哟

枯叶散る夕暮れは
落叶飘零的傍晚

来る日の寒さをものがたり
在述说明天的寒冷

雨に壊れたベンチには
被雨水冲坏的长椅

爱をささやく歌もない
都不能小声的歌唱爱情

恋人よ そばにいて
爱人呀, 来到我身边吧,

こごえる私の そばにいてよ
来到冰冷的我的身边吧.

そしてひとこと この别れ话が
然后告诉我, 说要分手

冗谈だよと 笑ってほしい
其实只是想让我开心的玩笑,

砂利路を駆け足で
铺满沙石的销路上

マラソン人が行き过ぎる
跑过马拉松的人.

まるで忘却のぞむように 止まる私を诱っている
就好象在召唤努力想忘却(记忆)的我

恋人よ さようなら
再见吧我的爱人

季节はめぐってくるけど
又到了那个季节

あの日の二人 宵の流れ星
那天晚上我们一起看流星

光っては消える 无情の梦よ
光亮总会消失, 无情的梦哟

恋人よ そばにいて
我的爱人, 来到我身边

こごえる私の そばにいてよ
来到冰冷的我的身边

そしてひとこと この别れ话が
然后告诉我说要分手

冗谈だよと 笑ってほし
其实只是想让我开心的玩笑.

 
喜欢土狼豹子朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为土狼豹子的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]