日常生活中的委婉语
汉语博大精深,底蕴厚重,这也反映在我们日常生活中委婉语的使用上。亲人故去,不忍心说"死",而一般说"走了"、"没了",如果死者是老年人,也说"老了"。我小时候隔壁的老爷爷夜里去世,一大早他儿子敲我家的门向我父母借钱办丧事。我躺在被窝里听他带着哭腔对我父亲说:"我父亲老了!"心里还直纳闷儿:他不早就老了么?委婉语用得比较比较普遍的,是对人生理缺䧟的指称上。如果脚瘸,说"腿脚不方便"(古人更是X格满满,叫"不良于行"),耳聋叫"重听",前额秃四川话是"花筋高",等等。便是对神经错乱或智力发育迟缓者,也用一个"智障"指代,早就和洋人的brain challenged、mentally disabled 接了轨。也因此,在四川有个流传很广的段子:一人去市场买花椒,正待问卖主这花椒麻不麻,却突然发现那人却是个麻脸,于是话到嘴边就变成了"你这花椒那个不那个喔?"我如果是那个卖花椒的,就冲这人这么体贴可心,这么善解人意,起码给他打个八折还秤杆翘得高高的。读书时外系有个同学眼睛内斜视,也就是俗称的"对眼"或"斗鸡眼",一次闲聊时不知道怎么就提到了他。平时和他交往不多,不知他名姓也并不熟识,于是任凭说者如何描摹,听者仍不知他说的是谁。终于,有人悟道:"你说的是不是那个眼睛没对的哦?"——四川话里的"没对"近乎百搭,举凡"不合常轨"、"有毛病"、"让人生疑"之类都可"没对"之——说者这才表示首肯,但还加上个不那么光明的尾巴:"他啥子眼睛没对,他就是眼睛对!"
已标注为沙喉咙的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...