迟到的中秋祝福:《敖包相会》+纪念我的蒙古朋友埃尔蒙
这一首内蒙古民歌,原为电影“草原上的人们”(1953)的插曲,原唱者为王树理、王秀云两位。作词者是该电影的原著作者和编剧、蒙古族作家玛拉沁夫,以及一位汉族编剧海默;之后由达斡尔族作曲家通福根据他的故乡呼伦贝尔海拉尔河畔的一首古老的情歌调改编谱曲。电影播出后这首歌红遍了祖国的大江南北每个角落。半个世纪以来,中国大陆有很多歌唱家都演唱过这首歌,港台、东南亚也有不少翻唱者。最受大家喜爱的应该是张振富、耿莲凤二位歌唱家的合唱版。我们学的就是张振富耿莲凤版。唱的不好请多关照!学唱:德哥,我
《敖包相会》
作词:玛拉沁夫、海默
作曲:通福十五的月亮升上了天空哟
为什么旁边没有云彩
我等待着美丽的姑娘呀
你为什么还不到来哟嗬
如果没有天上的雨水呀
海棠花儿不会自己开
只要哥哥你(我)耐心地等待哟
你(我)心上的人儿
就会跑过来哟嗬*
这是一个迟到的中秋祝福。每年中秋节,听到熟悉的“十五的月亮。。。”歌声响起,我就会想起一个人来。当年前我初来留学,几个月没有见到过中国人,刚开始宿舍里还有一群暑假来学语言的日本姑娘,后来我转了学校再开学一忙起来后,就连东方面孔都很少看见了。有一天别人都回家了,我独自留在绘图教室里做作业。当时也是十月初,就是现在的季节,西欧初秋日照还很长,太阳高挂着不知不觉就已经晚上七八点钟了。这时忽然隔壁的一间空教室里传来钢琴声——有人在弹角落里那架老钢琴,听了几秒,仿佛是久违了的中国民歌的调子。我立刻放下手中的画笔,奔过去一看,是个黑头发的东亚少年。我喜极而泣。那少年看到我也很惊喜,马上停下手,很有礼貌的站起来用英语和我打招呼。他站起来该有一米八多,肩膀很宽,白净秀气,目光温柔,有点像我们东亚地区当时很流行的那种花美男,除了头发是板寸且和我一样是乌黑的没有染成棕红色?——后来他说之前在日本留过两年学。这样我就认识了第一位来自蒙古国的朋友Ermoon埃尔蒙。他不是我们学院的,是听说这里有个琴没人弹,特意跑过来弹琴的。寒暄了几句之后,埃尔蒙忽然眼睛一亮说,我还会唱中国歌《十五的月亮》——这几个字他是用汉语说的。于是马上又坐下来,边弹边哼唱起来:十五的月亮。。。后来的歌词就都变成蒙语了。我这才恍然大悟,原来他指的是这首《敖包相会》啊!这歌我也会啊,就高兴的加入进去与他一起合唱起来。后来据埃尔蒙说,这首歌在蒙古国也是家喻户晓、男女老幼都会唱。就这样我俩一起又弹又唱哭哭笑笑了好一阵,我忽然想起来我还有个约会,再坐公共汽车进城去,已经晚了一大截了,别人很生气差点丢下我跑了?。后来熟了,埃尔蒙告诉我,他爷爷是来自中国的中国人(我想他可能是指汉族),他父亲是外蒙的一位知识分子、知名作家。他本人学过一些汉语,还去过中国北京。他说有很多外蒙人都认为北京是他们的老家,看到故宫牌匾上的蒙文(其实是满文)热泪盈眶?。当时他家把他弟也送去了北京留学,他给我看过照片,俨然是个剪着彩色公鸡头扎了鼻环的摇滚青年,我就哈哈了。埃尔蒙说弟弟其实是个很温和的人,我说我信,摇滚青年就是喜欢外在表现,内心都很柔软。他还对我抱怨说,汉字的“蒙古”两字不好,因为“蒙”字的意思有蒙昧、蒙骗。。。好像都是贬义,没一个好的。我想了半天,只能说可能以前音译时也找不到更契合的代用汉字,但我们汉族人说起这个词来完全是中性特别名词,丝毫不会有贬义的感觉。埃尔蒙是个百分百的文艺青年,是个充满惊喜的人?。他的故事我以后有空还会说说。他和我的友谊持续了几年。后来他搬去了另一个城市,渐渐的我们就失去了联系。但我每听到这首《敖包相会》都又会想起这位温柔细腻的蒙古兄弟。埃尔蒙,祝你中秋快乐!==========
1953年长春电影制片厂摄制《草原上的人们》片中插曲,演唱者王树理、王秀云:
贴主:学习不是很好于2021_10_09 4:13:00编辑
已标注为学习不是很好的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...