[返回音乐之声首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

德沃夏克《月亮颂》与艾兴多夫《月夜》

送交者: 大秦帝国111[☆★金嗓仙女柯南★☆] 于 2021-02-25 17:44 已读 989 次  

大秦帝国111的个人频道

+关注
元宵佳节小姐姐我演唱德沃夏克歌剧《水仙女》《鲁莎尔的咏叹调-月亮颂》(中文)--银色月下情书版

歌剧故事本身酷似安徒生最美也是我最喜爱的安徒生童话
《小美人鱼》,以后我会专门写一个专题侃侃来源于印欧民族原始神话与图腾的这类“人鱼相爱传说”对于欧洲文艺文学的影响。

元宵佳节小姐姐我演唱德沃夏克歌剧《水仙女》《鲁莎尔的咏叹调-月亮颂》(中文)第二个版本---月下倾诉版。

演唱、制作:楼主


演唱、制作、出镜:楼主

我喜欢充满信念、信仰,以乐观态度对待悲观的,让光芒充满灵魂之窗的文艺。这是楼主姐姐唱给自己挚爱的一封音乐情书,因为我曾经对那人说,无论成住坏空,生老病死,我们都会在永恒中相见。

从童年起,我便独自一人,照顾着历代的星辰。

但遇见你以后,念念落地生根,未来欢愉在等。

我想起四川诗人2007年发在《星星》诗刊一组诗里面的一首---“从童年起,我便独自一人,照顾着历代星辰。”变相引用了丹麦哲学家克尔凯戈尔《克尔凯戈尔日记选》中句子,原话为“从童年起,我就已经成为精神。”把身边和社会所有的人都滤掉了,只他一人和星辰直接对话,从童年起便独自一人,可谓“前不见古人,后不见来者”,没边没沿不食人间烟火了。“照顾着” 三字也值得玩味,渺远的、亘古常在的星辰,在诗人眼里竟也是些弱者,犹如我心目中那强悍犹如游牧民族的爱人。

其我不应该做视频版的,最好是要他在静夜里,灭了灯,在窗棂下,银色月光里闭目听着这个音频,聆听着远方的我寄出的这封音乐情书。



元宵佳节小姐姐我演唱德沃夏克歌剧《水仙女》《鲁莎尔的咏叹调-月亮颂》(中文)第三个版本---咽音唱法New Age  空灵版。升上去一个调子,突出更加立体的高音区的泛音之美。

刘玲玲演唱的意大利语版

小弗莱明的版本

《鲁莎尔的咏叹调-月亮颂》,选自歌剧《水仙女》,捷克作曲家德沃夏克作曲。

黑夜的天空上银色月光

你的光芒照耀远方

你尽情的漫游全世界

注视着人们的窗户

啊!月亮留下吧

留一会儿吧

告诉我,我爱人在哪里

银色的月亮请你告诉他

我要用双臂拥抱他

告诉他,在梦中想念我

哪管它只有一刹那

在远方的月亮

请你照耀他

告诉他,我在这里等待他

假如我爱人梦见我

愿把他从梦中唤醒

月亮啊!留下吧
---------------------------------

德沃夏克的《月亮颂》有无数的女高音美声版,我觉得有必要先介绍下这首歌的中文版原唱郭淑珍大师。


1950年代,新中国刚刚建立时候,美声声乐领域出现了两位中国最有分量的女高音——喻宜萱和郭淑珍。

应该承认,新中国早期,中央乐团和中央音乐学院一批很有分量的骨干,很多都有留苏背景,具有苏俄音乐教育体系的传承,根底非常扎实,风格严谨,品味纯正。而郭淑珍,正是其中的典范。

郭淑珍,出生于天津的女高音歌唱家,第一次以中文演唱德沃夏克的名曲——《月亮颂》。郭淑珍的音乐之旅最重要的节点应该是1953年,她和后来新中国自己培育的第一代西洋古典音乐大师指挥家李德伦、作曲家吴祖光一起,成为第一批赴苏联学音乐的留学生。她那时去就读的地方,是苏联地位最高的音乐学府,如今声入人心第二季我最喜欢的男中音&次男高音小王子袁广泉的母校——莫斯科柴可夫斯基音乐学院。

下面这张照片,就是苏联功勋演员、女教师卡杜里斯卡娅(中)在给郭淑珍上课。

1957年,在莫斯科举行的世界青年联欢节古典歌曲演唱比赛中,郭淑珍获一等奖及金质奖章。

柴可夫斯基十大歌剧中,以《叶甫盖尼-奥涅金》最为著名。而就在留学期间,郭淑珍曾在莫斯科著名剧院成功地扮演了该剧中的塔姬雅娜,好评如潮,苏联著名音乐评论家叶-格罗绍娃,在《真理报》称赞她为“名副其实的普希金和柴可夫斯基的女主人公”。1958年,她以优等生身份毕业于柴可夫斯基音乐学院,并获得“优秀歌剧和音乐会歌唱家”的称号。

演唱者楼主姐姐也是心如明月者

我非常喜欢的一位网络女高音歌手梦圆老师的中文版本

我喜欢充满信念、信仰,以乐观态度对待悲观的,让光芒充满灵魂之窗的文艺。
 

异曲同工:艾兴多夫《月夜》与《月亮颂》 

艾兴多尔夫的诗,大都歌咏放生活之浪漫,对于自然的感兴,或中世纪时代的罗曼蒂克传说。

舒曼于一八四O年与克拉拉结婚后,多作歌曲,就中有为德国浪漫派诗人艾兴多尔夫(Eichendorff)的诗篇而作的歌曲十二首,《月夜》便是其中的一曲。《月夜》是他的代表作。这歌曲的旋律的形式,倘用字母来表示,便是A+A+B+A的形式。全曲分十六小节,差不多由同一旋律反复构成。而且其A的对照乐句B也可说是A的旋律的变形。伴奏描摹月光的闪耀,手法很是写实的。

然而就意境来说,艾兴多夫《月夜》这首诗更加接近《月亮颂》

艾兴多夫《月夜》

翻译:楼主

  Mondnacht

月夜

Es war, als hätt der Himmel

Die Erde still geküßt,

依稀仿佛

大地曾被天空在宁静中吻过

Daß sie im Blütenschimmer

Von ihm nun träumen müßt.

此时此刻

花朵便沉浸在柔光里梦着他

Die Luft ging durch die Felder,

Die Ähren wogten sacht,

风吹过了田野  

谷穗沉甸甸的

Es rauschten leis die Wälder,

So sternklar war die Nacht.

 风过林间声声急

今夜星光正璀璨

Und meine Seele spannte

Weit ihre Flügel aus,

我的灵魂伸展开

那宽阔的双翅

Flog durch die stillen Lande,

Als flöge sie nach Haus.

正飞过寂静的大地

恍若她在飞向家园

-----

 Mondnacht

月夜

Es war, als hätt der Himmel

Die Erde still geküßt,

依稀仿佛

大地曾被天空在宁静中吻过

Daß sie im Blütenschimmer

Von ihm nun träumen müßt.

此时此刻

花朵便沉浸在柔光里梦着他

Die Luft ging durch die Felder,

Die Ähren wogten sacht,

风吹过了田野  

谷穗沉甸甸的

Es rauschten leis die Wälder,

So sternklar war die Nacht.

 风过林间声声急

今夜星光正璀璨

Und meine Seele spannte

Weit ihre Flügel aus,

我的灵魂伸展开

那宽阔的双翅

Flog durch die stillen Lande,

Als flöge sie nach Haus.

正飞过寂静的大地

恍若她在飞向家园



贴主:大秦帝国111于2021_02_26 20:08:48编辑
喜欢大秦帝国111朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为大秦帝国111的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]