[返回音乐之声首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

最爱一首鲍勃·迪伦的歌 Like a Rolling Stone

送交者: 大秦帝国111[☆★金嗓仙女柯南★☆] 于 2021-01-24 7:38 已读 275 次  

大秦帝国111的个人频道

+关注
最近十二年,也是我24-36岁来留园的这一轮里,唯一把我听哭,听得涕泗横流的一首英文歌,在空气里有干草马粪味的瑞士乡下大学城里的夏秋之际一天,骑着自行车,无限循环地听。
那时候鲍老伯还没拿诺贝尔文学奖呢。词写得太好了!朱迪阿姨的女声版也是神品。

中文翻译:弓枚、楼主

Once upon a time you dressed so fine,

You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?

People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall.”

You thought they were all kiddin’ you.


曾几何时你衣着光鲜,

得意时你不是还随手扔硬币给乞丐们。

人们会警告你,说“小心点,妞儿,你迟早栽跟头。”

你却认为他们都在跟你开玩笑。

You used to laugh about everybody that was hangin’ out.

Now you don’t talk so loud, now you don’t seem so proud, about having to be scrounging for your next meal.

你曾嘲笑所有无所事事的人。

现在你说话没那么气粗了,现在你似乎没那么高傲了,你也快要靠乞讨果腹度日。


How does it feel?

How does it feel, to be without a home, like a complete unknown, like a rolling stone?

这感觉怎样?

这感觉怎样,变得无家可归,完全像个无名氏,犹如一粒滚石?

You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely, but you know you only used to get juiced in it.

And nobody has ever taught you how to live on the street and now you find out you’re gonna have to get used to it.

你去过最好的学校,没错,孤独小姐,但你清楚在那儿你只是经历了蜜罐子。

没人教过你如何在街头生活,而你现在发现你必须适应它。


You said you’d never compromise with the mystery tramp, but now you realize he’s not selling any alibis, as you stare into the vacuum of his eyes and ask him do you want to make a deal?

你曾说决不不稀罕跟那个神秘流浪汉打交道,但你现在明白他根本不买你的账,当你看着他眼里的寒意,当你问他是否愿意磋商磋商?

How does it feel?

How does it feel, to be on your own, with no direction home, like a complete unknown, like a rolling stone?

这感觉怎样?

这感觉怎样,变得孑然一身,归家无路,完全像个无名氏,犹如一粒滚石?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns when they all come down and did tricks for you.

你从没回首看看被人们鄙视的那些杂耍和小丑,而他们都在屈身为你变戏法。


You never understood that it ain’t no good, you shouldn’t let other people get your kicks for you.

你从没意识到你不该让他人供你取乐,你没觉得这有什么不好。

You used to ride on the chrome horse with your diplomat who carried on his shoulder a Siamese cat.

Ain’t it hard when you discover that he really wasn’t where it’s at, after he took from you everything he could steal?

你曾经与你的白马王子同乘着闪亮的哈雷机车,他肩头带着只暹罗猫。

当你发现真相后是否难受,当他拿走了你身上所有可偷的便无影无踪?


How does it feel?

How does it feel, to be on your own, with no direction home, like a complete unknown, like a rolling stone?

这感觉怎样?

这感觉怎样,变得孑然一身,归家无路,完全像个无名氏,犹如一粒滚石?


Princess on the steeple and all the pretty people, they’re drinkin’, thinkin’ that they got it made.

Exchanging all precious gifts, but you’d better take your diamond ring, you’d better pawn it, babe.

塔尖里的公主与所有漂亮人,他们觥筹交错,以为生活轻而易举。

交换着各种珍贵的礼物,但你最好摘掉你的钻戒,当掉它,宝贝。

You used to be so amused at Napoleon in rags and the language that he used.

Go to him now, he calls you, you can’t refuse.

When you ain’t got nothing, you got nothing to lose.

You’re invisible now, you got no secrets to conceal.

你曾觉得破衣的拿破仑和他奇怪语调的话很好玩,

现在去找他,他在召唤你,你不能拒绝,

当你一无所有,就不必担心失去什么,

你现在完全不起眼,没有任何秘密好遮掩。

How does it feel?

How does it feel, to be on your own, with no direction home, like a complete unknown, like a rolling stone?

这感觉怎样?

这感觉怎样,变得孑然一身,迷失了回家的方向,完全像个无名氏,犹如一粒滚石?

这个MV里有鲍老伯与他那些才华横溢,颜值起范儿的女友们、兄弟哦们老照片

滚石乐队版的,rolling stone 唱 rolling stone

喜欢大秦帝国111朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为大秦帝国111的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]