三首街诗 翻译
凯克图因回归平静的海滩琐事随风潮水在沙丘里起伏波涛在鬓发间絮语此处时空与爱相拥 纳粹情报机构旧址.阿姆斯特丹罪行 被惩治自由 被修理观点 被驳斥一个敞开的城市 德尔夫特更深沉的爱是一朵最后的花相较于初恋季节的全部绚丽它催生了悲伤的梦魇具有活跃可及的火焰所以 分别时候的感触有时甚于甜蜜的相聚 ——普希金
贴主:雨鱼于2021_05_24 10:30:58编辑
贴主:雨鱼于2021_05_24 10:38:47编辑
已标注为雨鱼的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )