致阿丽 翻译诗歌
亲爱的阿丽
不要害怕世界浑圆
宇宙化幻人有恶
人有善可是他们全部
一样会离去苟活很漫长
残喘转瞬间你来自于水
熄灭于火
所以 亲爱的阿丽
不要害怕世界自转
宇宙洪荒荷诗翻译附带说明,于乐·迪尔德(1944—2019)是鹿特丹的诗人,这是一首写给他女儿的诗,也是街诗,人们可以在benelux地道的墙上可以一读真诗。他女儿阿丽·迪尔德是一位导演。
VOOR ARILieve Ari
Wees niet bangDe wereld is rond
en dat istie al langDe mensen zijn goed
De mensen zijn slechtMaar ze gaan allen
dezelfde wegHoe langer je leeft
hoe korter het duurtJe komt uit het water
en gaat door het vuurDaarom lieve Ari
Wees niet bangDe wereld draait rond
en dat doettie nog langTO ARIDarling Ari
Don’t get scaredThe world is round
Tho looking flatMan may be good
Man may be badBut in the end
We’re just as deadThe longer you live
The shorter it lastsFrom the waters you came
Thru flames you will passTherefore darling Ari
Don’t get scaredThe world’s spinning round
And it couldn’t care less贴主:雨鱼于2021_05_22 15:11:14编辑
贴主:雨鱼于2021_05_22 15:12:15编辑
已标注为雨鱼的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )