[返回笔会文聊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[坛主管理]

【英译中】劳伦斯赏月 接龙 杭州阿立

送交者: 独孤苍狼[♂★伪希腊假罗马★♂] 于 2022-08-17 20:48 已读 6874 次 7赞  

独孤苍狼的个人频道

+关注
【英译中】劳伦斯赏月 接龙 杭州阿立 


行云伴雾生,

明月渐分明。

金轮冰腾转,

玉盘悬夜空。

嫦娥举头望,

倩影入心中。

竟夕相思起,

乞卿莫复行。

D.H. 劳伦斯(1885-1930),英国小说家、批评家、诗人和画家  

Aware   by  D. H. Lawrence 


劳伦斯 原诗

Slowly the moon is rising out of the ruddy haze, 

Divesting herself of her golden shift, and so                   

 Emerging white and exquisite; and I in amaze             

See in the sky before me, a woman I did not know      

I loved, but there she goes and her beauty hurts my heart;  

I follow her down the night, begging her not to depart.  


贴主:独孤苍狼于2022_08_17 20:50:11编辑
喜欢独孤苍狼朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!

已标注为独孤苍狼的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们

所有跟帖:   ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )

把女子具化为嫦娥,甚妙 (无内容) - 快乐罗宾汉 (0 bytes) 08/18/22
多谢! (无内容) - 独孤苍狼 (0 bytes) 08/21/22
👍💪😀🌹🌹🌹🌹🌹 (无内容) - 杭州阿立 (0 bytes) 08/18/22
👍👍 (无内容) - 绿岛阳光 (0 bytes) 08/18/22

用户名: 密码: [--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主前期社区热帖:

>>>>查看更多楼主社区动态...



[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 创建您的定制新论坛频道 ] [ Contact us ]