对的,我觉得我们都是被缪斯女神吻过的灵魂。
回答: 我歌剧都能唱,小夜曲应该不成问题吧. 由 取笔名很容易 于 2021-01-19 1:15
我已经把我的“乘着歌声的翅膀”扩充为一个声乐+文学大帖子,里面有一首朋友介绍给我的新疆佉卢文古代诗歌,我动手翻译成德语,中文是林梅村(北大教授,季羡林弟子)先生的译文,我们共勉吧,那首诗与杨绛先生最喜欢的诗歌异曲同工之妙---“我爱大自然,其次就是艺术,我双手烤着生命之火”The confrontation between life and death作 者瓦特·兰德创作年代作者75岁 1775-1864Life and Death
——Walter Savage Landor
I strove with none;
for none was worth my strife;
Nature I loved,
and next to Nature, Art;
I warmed both hands before the fire of life;
It sinks,
and I am ready to depart.
杨绛翻译版本
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着,生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
内容来自网友分享,若违规或者侵犯您的权益,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...