?作曲与清唱MV:歌德版的吾爱在咫尺(Musicals风格)
?作曲与清唱MV:歌德版的吾爱在咫尺(Musicals风格)清唱、制作、曲与词、出镜:楼主
歌德的简约,规整,当然,相对于德语而言,西班牙语葡萄牙语意大利语都是比较啰里啰嗦的语言。哇咔咔Naehe des Geliebten 吾爱在咫尺 歌德 (1795年)翻译:楼主阳光在大海碧波间雀跃那一刻 我想起你月儿悸动于五彩流泉那一刻 我想起你 我望见你那一刻远路扬起了尘埃漫游者 颤颤危危独自走过蹊径在那幽夜里 我听见你这一刻浪潮里涨起低喉又仿佛万籁寂静就在 我常去伫听的宁馨山林里 我伴着你即便是天涯也成咫尺太阳落山了 那繁星也会把我照耀哦,但愿你就在这里! Naehe des GeliebtenJohann W. Goethe Ich denke dein,wenn mir der Sonne schimmerVom Meere strahlt;Ich denke dein,wenn sich des Mondes FlimmerIn Quellen malt. Ich sehe dich,wenn auf dem fernen WegeDer Staub sich hebt,In tiefer Nacht,wenn auf dem schmalen StegeDer Wandrer bebt. Ich h?re dich,wenn dort mit dumpfem RauschenDie Welle steigt.Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,Wenn alles schweigt. Ich bin bei dir,du seist auch noch so ferne,Du bist mir nah!Die Sonne sinkt,bald leuchten mir die Sterne.O w?rst du da! 历史上给这首歌谱曲的德语歌曲有舒伯特等,补充如下
男高音
女高音
女中音&女高音(也是音乐剧风格)ROLF MARTINSSON作品
已标注为大秦帝国111的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...